"pobreza e" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الفقر و
        
    • والفقر
        
    • فقر
        
    Tudo isto é importante para o desenvolvimento, especialmente quando se acabou de sair da pobreza e se devia pensar em segurança social. TED كل تلك الأشياء مهمة للتطور. و خصوصا عندما تكون خارجا للتو من الفقر و تريد أن تتجه إلى الرفاهية و الإنتعاش.
    Mas também será necessário analisarmos as nossas premissas, princípios e estruturas com os quais crescemos sobre a democracia, sobre o capitalismo privado e sobre o que cria o crescimento económico, reduz a pobreza e cria a liberdade. TED و لكنه ايضا سوف يتتطلب ان ننظر الى افتراضاتنا الافتراضات و القيود التي كبرنا معها حول الدمقراطية , حول الرأسمالية الخاصة حول ما يخلق النمو الاقتصادي و ما ينقص الفقر و يولد الحريات
    No meio duma incrível pobreza e perda, as pessoas, que nada tinham, absolveram um homem que lhes tinha tirado tudo. TED فى خضم الفقر و خسارة لا توصف، الناس الذين لم يكن لديهم شيئاً غفروا لرجل أخذ كل شئ منهم.
    Tu és a nossa saída desta pobreza e opressão. Open Subtitles فأنت تذكرة خروجنا الوحيدة من هذا البؤس والفقر
    as culturas já morreram, o que resulta em mais pobreza e mais fome. TED يكون المحصول قد فسد بالفعل، مما ينتج عنه فقر أشدروجوع أكبر.
    Só lhe poderia ter legado miséria, pobreza e o chicote. Open Subtitles ميراثه منى يمكن فقط أن يجلب له التعاسه و الفقر و الجلد بالسياط
    Nasceu numa casa com três gerações sem esperança, pobreza e maldade. Open Subtitles تربى في بيت فيه ثلاثة اجيال من الميئوس منهم الفقر و التدنيس
    Viveu a vida segundo votos de pobreza e castidade. Open Subtitles عاش حياته مبنياً على النذور و الفقر و العذورية
    E diria que o interesse nacional e, se quiser, aquilo que é o interesse global em atacar a pobreza e a alteração climática acabam por se juntar, a longo prazo. TED و قد أقول أن المصلحة القومية و ما تطلق عليه المصلحة العالمية في مقاومة الفقر و تغيُّرات المناخ يتفقان معاً ولو على المدى البعيد.
    Ainda mais, um rápido olhar à performance histórica do Banco Mundial revela que a instituição que é publicamente aclamada para ajudar países pobres a desenvolverem-se e aliviar a pobreza não fez nada a não ser aumentar a pobreza e o fosso da riqueza, Open Subtitles وعلاوة على ذلك ، نظرة خاطفة على سجلات البنك الدولي ،وهي المؤسسة التي تدّعي علنا مساعدة الدول الفقيرة على التطوير والتخفيف من حدة الفقر ، لم تفعل شيئا سوا زيادة الفقر و توسيع فجوة الثروة
    E apesar dos apelos dum cessar-fogo e da presença de soldados da ONU, uma degradação da situação humanitária, pobreza, e corrupção, compromete as esperanças de paz e da reconstrução da nação Open Subtitles على الرغم من النداءات لوقف إطلاق النار ووجود قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، الوضع الأنساني المتدهور جراء الفقر و الفساد يهدد الامال بأحلال سلام دائم و أعادة أعمار البلد الممزق.
    Por ter casado por amor, e não por posição social, dinheiro ou terras, condenaram-na a uma vida de pobreza e de escravidão. Open Subtitles لأنها تزوجت لأجل الحب ... لا لأجل المكانة و المال أو الأرض ... حكمتم عليها بحياة الفقر و العبودية في عالم لم تألف التعامل معه
    Eles usam o "Facebook", e o "Instagram", para mostrar a pobreza, e a maneira como as mulheres são tratadas. Open Subtitles (هُم يَستعمِلون (الفايسبوك و (الإنستغرام) لإظهار الفقر و المُعاملة السيئة التي تتعرضُ لها المَرأة.
    Alguns problemas, como guerras e conflitos, pobreza e doenças, e outros desastres naturais e feitos pelo Homem, parece que nunca irão desaparecer. TED بعض المشاكل مثل الحروب والصراعات، والفقر والأمراض وغيرها من الكوارث الطبيعية والبشرية تبدو وكأنها لا تزول على الإطلاق.
    Como passamos da pobreza e da corrupção para a riqueza e menos corrupção? TED كيف لك أن تتخلص من الفساد والفقر إلى الثروة وإلى فساد أقل ؟
    Claro que também temos muita pobreza e surtos periódicos de cólera, por isso, um bocadinho de cartão no nosso queijo, não é nada de especial. Open Subtitles ,بالطبع لدينا فقر متفشي و عدوى مرض الكوليرا لذلك قليل من الجبنة على غطاء ليس بالشيء المهم إلى أين أنت ذاهب
    Mas há 30 anos, havia 23 guerras, 85 autocracias, 37% da população mundial em extrema pobreza e mais de 60 000 armas nucleares. TED بينما قبل 30 سنة، كانت 23 حرب، و85 نظام استبدادي، 37% من سكان العالم يعيشون في فقر مدقع وأكثر من 60 ألف سلاح نووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more