Não podemos ler a memória como se abríssemos uma gaveta. | Open Subtitles | لا يمكننا قراءة الذاكرة مثل إخراج ملف من خزانة |
Em vez de ver televisão, podemos ler os livros para crianças escritos pelas estrelas televisivas. | Open Subtitles | بدلا من مشاهدة التلفزيون يمكننا قراءة كتب الأطفال كتبها نجوم التلفزيون |
Nem todos podemos ler os clássicos, ilustre professor! | Open Subtitles | لسنا جميعاً نستطيع قراءة الكتب الكلاسيكية أيها الأستاذ المثقف. |
- podemos ler esta história? | Open Subtitles | الآن نحن وحدنا وتستطيع فعل كل ما تريد هل نستطيع قراءة هذه القصة بالتأكيد نستطيع قراءة هذه القصة |
podemos ler um livro? | Open Subtitles | أيمكننا قراءة كتاب بدلاً من ذلك؟ |
Não podemos ler o que escreveram. Mas, ao fazer isso, eles estão a dizer nos algo. | Open Subtitles | أقصد أنّه لا يمكننا قراءة ما كتبوه، لكن بقيامهم بهذا، فهم يخبروننا بشيء. |
podemos ler a transcrição, ver como a tua mãe estava envolvida. | Open Subtitles | يمكننا قراءة النسخ طبق الاصل نرى كيف كانت والدتك مشتركة - لا - |
podemos ler um dia algo com um final feliz? | Open Subtitles | ألا نستطيع قراءة شيء له نهاية سعيدة ؟ |
podemos ler o registo contínuo da atmosfera da Terra, que compreende os últimos 800 mil anos. | Open Subtitles | نستطيع قراءة السجلات المُستمرة لغلاف الأرض الجوي و الممتد على مدى ال 800 ألف سنة الماضية. |
quando nos podemos tocar, saborear talvez, se nos aproximarmos, mas não podemos ler a mente uns dos outros. | TED | أليس مذهلاً أننا لا نستطيع قراءة أفكار بعضنا, في حين نستطيع لمس بعضنا وتذوق بعضنا ربما إن اقتربنا بما يكفي, لكننا لا نستطيع قراءة أفكار بعضنا. |
Ele escreveu: "Não podemos ler o universo "sem aprendermos a sua linguagem "e nos familiarizarmos com as personagens em que está escrito. | TED | فيقول، "لن نستطيع قراءة الكون حتى أن نتعلم اللغة و نتعود على الحروف التي تكتب بها. |
Tão longe, que podemos ler toda a história do Universo. | Open Subtitles | ،الى ما هو ابعد من ذلك ... حيث نستطيع قراءة تاريخ الكون بأكمله |