"pois quando" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لأنه عندما
        
    • لانه عندما
        
    • لأنه بمجرد
        
    • لأنني عندما
        
    - Sim, mas ela mata, pois quando a hora chegar, os fortes atirarão e os fracos perecerão. Open Subtitles نعم ، لكنها تقوم بالقتل لأنه عندما يحين الوقت القوي سوف يقوم بالإطلاق والضعيف سيهلك
    Definitivamente, cirugião, pois quando dizes à familia que um ente querido morreu, tens que puxar a máscara para baixo e abanar a cabeça. Open Subtitles جراح، لأنه عندما تخبر أناساً أن من يحبونه قد مات عليك أن تنزل قناعك الجراحي وتهز رأسك
    pois quando se é dono da informação Pode-se distorcê-la à vontade Open Subtitles لأنه عندما تكون معلوماتهم يمكنهم تعديلها كما يريدون
    pois quando o metal arrefece, torna-se indestrutível. Open Subtitles لانه عندما يبرد المعدن سيصبح صلبا
    Os furacões, na Terra, nunca são tão grandes, pois quando atingem a costa os travões entram em acção. Open Subtitles لا تصبح الأعاصير شديدة لهذا الحد على الأرض لأنه بمجرد أن تصطدم باليابسة تكون بمثابة عائق لها
    Põe o teu vestido preferido, pois quando acabares, vou levar-te á rua a que pertences, beleza. Open Subtitles ارتد ثوبك المفضل لأنني عندما انتهى سأأخذك في نزهة
    Viver longe de vocês foi difícil para mim, pois quando os amigos vivem longe, às vezes, também se afastam. Open Subtitles اتعرفون, العيش بعيدا عنكم يا جماعة كان صعبا علي لأنه عندما يفترق الأصدقاء
    Suponho que seja verdade, pois quando te conheci, apaixonar-me era a última coisa que me passava pela cabeça. Open Subtitles أظن ان ذلك صحيح لأنه عندما التقيتك الحب كان آخر ما ببالي
    pois quando Maria e Francisco produzirem um herdeiro, e todos os vossos outros filhos forem para o final da fila, ireis com eles. Open Subtitles لأنه عندما ينجب فرانسيس ماري وريث كل أطفالك الآخرين سيجبرون على الانتقال الى مؤخرة الصف وانتي معهم
    pois quando a neve derreter, os restantes quinze da quadrilha, que esperam em Red Rock, virão até aqui. Open Subtitles لأنه عندما يذوب الثلج فإن بقية الرجال من عصابة جودي الخمسين جميعهم الذين ينتظرون في ريد روك سيأتون إلى هنا
    Coisa que eu não queria, pois quando a Polícia não encontrou nada, o Wes sabia que tinha sido eu a dar com a língua nos dentes. Open Subtitles لأنه عندما يصيدونه الشرطه ويس سيعلم بأنني أنا من تكلم
    pois quando descobrirem que foi desmascarado e que estou de olho em você, estará tão morto quanto eu. Open Subtitles لأنه عندما يعلم بأن غطائك إنكشف وأنا ألاحقك ستكون ميتاً مثلي
    Ele está a correr na beirada de uma piscina sem medo de cair, pois, quando tenta manter o balanço Open Subtitles سيجري حول حافة الحوض بدون خوف أو سقوط لأنه عندما يحاول الإبقاء على التوازن فعقله يهدأ
    Trata-se de uma sociedade muito coesa, mas competitiva, pois, quando estamos à procura de discos muitíssimo raros, se falhamos uma oportunidade, corremos o risco de nunca mais vermos esse disco. TED إنهم نسيجٌ واحدٌ متماسكٌ جدََا، لكنهم يشكَلون مجتمعًا متنافسًا نوعًا ما، لأنه عندما تُوقِع بتسجيلات غاية في الندرة، فإنه إذا فاتتك الفرصة، قد لا تتمكن من رؤية ذلك التسجيل أبدًا في حياتك.
    Eu não me admirei, pois quando se vive tanto tempo numa cidade, habituamo-nos a que todos saibam o nosso nome. Open Subtitles لم أفكر فى ذلك لأنه .... عندما تعيش فى بلدة مثلما عشت أنا فى هذة البلدة , ستعتاد على أن الجميع يعرفون أسمك
    pois quando Arthur Greiser se sentava na sala de visitas do seu palácio de 60 salas, possuía a independência e o poder de um poderoso barão feudal. Open Subtitles لأنه عندما جلس "آرتر جرايزر" فى غرفة الرسم فى قصره ذو الغرف الـ 60 إمتلك الإستقلال والقوّة لبارون إقطاعي هائل
    pois quando passou o Furacão Beth, que destruiu metade da orla... Open Subtitles لانه عندما ضرب الشاطى اعصار ودمر نصف المبانى...
    Na real, não existe mesmo isso de "finais", pois quando uma merda é superada, outra totalmente nova começa para arruinar as coisas. Open Subtitles في الواقع ليس هناك شي مثل النهايات السعيدة مطلقا لانه عندما تبدأ بخلط الاحداث سويا تحدث معها بعض الأمور التي تجرك للحضيض
    Dou-te uma última oportunidade, pois, quando eu sair, terás de ir para o Centro. Open Subtitles أنا فقط أحاول إعطاءك فرصة أخيرة لأنه بمجرد خروجي للشارع سيتم تحويلك إلى المُحتجَز
    pois quando vires o meu 'eu' verdadeiro... vais fugir a gritar como todos os outros. Open Subtitles لأنه بمجرد رأى الحقيقية لي، أنك ستهرب الصراخ، مثل أي شخص آخر.
    Querido, é melhor aproveitares esta noite... pois quando este bebé sair, tu não sairás mais... até este bebé ir para a faculdade. Open Subtitles يا عزيزي, عليك أن تمتع نفسك الليلة... لأنه بمجرد ولادت هذا الطفل, لن تذهب لأي مكان ثانيةً... حتى يدخل هذا الفتى الجامعة
    pois quando recordo o gracioso e amável príncipe que tive, só posso sentir mágoa. Open Subtitles لأنني عندما أتذكر مدى كرم ومحبة الأمير الذي كان لي, لا يسعني إلا أن الحزن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more