"pois se" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لأنه إذا
        
    • لأنه إن
        
    • لأنه لو
        
    • لأنك لو
        
    • لأننا لو
        
    • لأنك إن
        
    • لأنه اذا
        
    • لإنه لو
        
    • لأنّك إن
        
    • لكن إذ
        
    Banque o mau, pois, se não for, vai se ferrar. Open Subtitles من الأفضل أن تصبح سيئاً لأنه إذا لم تبدو كذلك , ستُفْرَم
    Escuta as minhas palavras, pois se o exército descobre que és uma miúda, a pena é a morte. Open Subtitles اذاً احترمي كلمتي لأنه إذا اكتشف الجيش أنك بنت العقوبة هي الموت
    Ficamos presos na uniformidade da realidade, pois se ela é completa eu sou insignificante, não posso alterá-la. Open Subtitles فنصبح عالقين بالحقيقة نفسها لأنه إن كانت الحقيقة إسمنتية, فمن الواضح أنني لا شيء, و أنني لن أستطيع تغييرها.
    pois se é um dos teus esquemas malucos para a manteres em casa, seria muito mau, James. Open Subtitles لأنه لو كان هذا أحد مخططاتك الجنونية لإبقائها في المنزل سيكون هذا حقاً سيء
    pois se vier, não vou largar o meu casaco. Open Subtitles لأنك لو ستفعلي فلن اترك هذا المعطف من يدي
    É melhor ver bem primeiro, pois se bebermos dum frasco marcado "veneno", quase de certeza que nos vai fazer mal mais cedo ou mais tarde. Open Subtitles الأفضل أن أنظر أولاً لأننا لو شربنا المزيد من زجاجة سم فسوف نختلف مع أحدهم عاجلاً أم آجلاً
    pois se morreres fora do teu jogo, não te regeneras. Open Subtitles لأنك إن مت خارج لعبتك، فلن تستطيع التجدد
    Nao valemos nada. Isso e mau para vocês, pois, se ninguem pagar, morrem os dois. Open Subtitles وهذا أمر مؤسف بالنسبة لك لأنه إذا لم يدفع احد ، انتم الاثنين سوف تموتان
    Ele não se arrepende de pagar vossa dívida... pois, se o judeu cortar fundo o bastante... eu a pagarei instantaneamente com todo o meu coração. Open Subtitles ولا تندم أنّه مات فى سبيل الوفاء بدينك لأنه إذا وصلت طعنة اليهودي لموضع عميق أكون وفيته من كلّ قلبي
    Não podíamos confiar em ninguém, pois se dissesse algo a uma colega, Open Subtitles حقيقة أنت لاتستطيع الثقة فى أي شخص لأنه إذا أنا أخبرت زميلة العمل شيئاً
    pois se for isto, já vi o bastante e estou pronta para voltar para a cidade. Open Subtitles لأنه إذا هذا هو المكان فأعتقد أنني رأيت ما يكفي ومستعدّة للعودة للمدينة
    Temos que saber, amigo. pois se teve, muda tudo. Open Subtitles لبد أن تعرف ، صديقي ، لأنه إذا فعلت ,سوف يتغير كل شيء
    pois se não disser, eu prometo que beberá chá frio para o resto da sua vida! Open Subtitles لأنه إن لم تخبرها أعدك بأنك ستشرب شاياً بارداً لبقية حياتك
    pois se a nossa intenção era acabar com a guerra dele, alimentá-la com um mártir teria sido uma forma estranha de o conseguir. Open Subtitles ‫لأنه إن كانت نيتنا إخماد الحرب فإن تغذيتها ‫بشهيد تبدو طريقة غريبة للقيام بهذا
    Durante gerações esta foi uma grande batalha para os cientistas, pois se o Sol queimasse como uma grande massa de combustível os cálculos mostram que já deveria ter se extinguido há milhões de anos. Open Subtitles حيّر ذلك العلماء لأجيال. لأنه إن احترقت الشمس كمحرقة ضخمة، فتُظهر الحسابات أنّه كان ينبغي لها أن تموت قبل ملايين السنين.
    É bom que o façam, pois se algo lhe acontecer, eu irei considerá-lo culpado. Open Subtitles أجل،من الأفضل أن تفعلوا ذلك لأنه لو يحدث شيىء لها سأحملك المسؤولية
    Pois, se houvesse alguém em casa se houvesse gritos, então, o tipo que os matou talvez nunca tivesse entrado. Open Subtitles لأنه لو كان هناك أناس في البيت, لو كانوا يصرخون ربما بعد ذلك الرجل الذي قتلهم لم يكن ليدخل على الاطلاق
    Não queres acreditar, pois se disseres ao Wilson o que sentes por ele, o que aconteceu à Amber e à tua contribuição nisso tudo, e ele se for embora à mesma? Open Subtitles أنت لا تريد أن تصدّق لأنك لو أخبرتَ ويلسون بحقيقة مشاعرك تجاهه وتجاه ما حدث لآمبر
    Vê se limpaste bem o fundo, pois se tiver qualquer mancha vão colocar-te na inspecção de louça novamente. Open Subtitles احرصي على أن تغسلي قيعان المقالي، لأنك لو تركت أية بقعة،
    pois se lhes oferecermos o sangue de Cristo eles perderão toda a reverência pelos Santíssimos Sacramentos e o poder do sangue dissipar-se-ia. Open Subtitles لأننا لو وفرنا لهم دم المسيح سيحبطون كل تقديس للطقوس الدينية المقدسة وقوة الدم ستكون قد زالت
    pois se vai me deixar aqui - pensando que é um pedófilo, Open Subtitles لأنك إن تركتني أرحل من هنا معتقدةأنك متحرش بالأطفال...
    pois se ele estiver a pedir por mais dinheiro, vais ter de ver comigo. Open Subtitles لأنه اذا كان يسأل المزيد من النقود اذا عليك أخذها معه.
    Teu coração pode partir mas o show continua, pois se pára, passas fome. Open Subtitles قد ينكسر قلبكِ ولكن العرض يستمر لإنه لو توق ستجوعين
    - Então vais ter de descobrir o quão importante somos, pois se tu não te esforçares no Programa, e eu digo, esforçares-te a sério, eu... Open Subtitles سيتحتّم عليك معرفة مدى أهميّتنا لأنّك إن لم تفلح بالبرنامج وأعني تفلح فعلاً
    pois se os maiores são impotentes para nos salvar desse tirano, como pode outra pessoa ser bem sucedida? Open Subtitles لكن إذ لم يقدر الله شئ على ماذا سيكون هو قادر هناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more