"ponto de vista de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وجهة نظر
        
    • منظور
        
    A música era a minha perspetiva do ponto de vista de outra pessoa, na narração de histórias, no entendimento de como o mundo funciona. TED كانت الموسيقى وجهة نظري في وجهة نظر شخص آخر، في رواية القصص، لفهم كيف يعمل العالم.
    Vocês devem ter percebido que esta é a mesma história que lhes li antes, mas contada pelo ponto de vista de outro narrador. TED حسنا الذي ربما قد لاحظتموه هو أنها نفس القصة التي قرأتها لكم من قبل، لكن مروية من وجهة نظر أخرى.
    De um ponto de vista de vendas, o seu livro acaba de sair... Não vai ver vendas em paperback durante pelo menos um ano. Open Subtitles فقط من وجهة نظر المبيعات، ستصدر كتابك قريباً و لن تراه يحقق مبيعات على الأقل لمدة سنة
    e que nos dará um vislumbre dessa perspetiva do ponto de vista de uma criança e de um ancião daquele mundo. TED و هو يعطينا لمحة من ذلك المنظور من منظور طفلة و رجل مسن من ذلك العالم
    Mas vamos ver a questão do ponto de vista de Zenão e dividir a viagem em partes mais pequenas. TED لكن، دعنا نأخذ الأمور من منظور زينون ونقسم الرحلة إلى أجزاء.
    Não faz sentido nenhum, em especial do ponto de vista de gestão do tempo. Open Subtitles هذا لم يعد مفهوماً ، خصوصاً من وجهة نظر تنظيم الوقت
    Gracie, eu adoraria ter um ponto de vista de uma mulher. Open Subtitles غرايسي , انا احب ان اسمع وجهة نظر النساء
    Gracie, eu adoraria ter um ponto de vista de uma mulher. Open Subtitles غرايسي , انا احب ان اسمع وجهة نظر النساء
    Não estou a falar consigo do ponto de vista de um pensamento esperançoso ou de uma imaginária loucura. Open Subtitles أعني أنني لا أكلمك فقط من وجهة نظر حسن التمني أو التخيل الغير متعقـّـل
    É verdade, o ponto de vista de ver alguém mais velho e talvez com problemas similares, seja mais válido. Open Subtitles وذلك صحيح، وجهة نظر كبار السن، الذين من الممكن وأنهم تعرضوا لمشاكل مشابهة هي أكثر صحة.
    Talvez pudesses ir à aula, e falar com as crianças com o ponto de vista de um director. Open Subtitles وفكّرت, كما تعلمين أنّك قد تحضرين لصفّي والتحدّث للأطفال من وجهة نظر مخرج.
    Talvez seja para entender o ponto de vista de outra pessoa. Open Subtitles ومن المحتمل ان تكون استيعاب وجهة نظر شخص اخر
    Em duas semanas, a câmara sairá e os biólogos podem ter o primeiro vislumbre do ponto de vista de um urso polar. Open Subtitles بعد إسبوعين سيتم تفريغ آلة التصوير ويحصل الباحثون على لمحتهم الأولى من وجهة نظر الدب القطبي
    Podemos literalmente imaginar que, do ponto de vista de um pássaro, se percorrêssemos distâncias enormes, veríamos que o nosso universo não passa de um pequeno bolso dentro de um espaço extremamente maior. Open Subtitles قد تتصور حرفيا أن من وجهة نظر عين بعض الطيور إذا ذهبت لمسافات هائلة
    O ponto de vista de um especialista que dedica a sua vida a estudar um assunto é naturalmente diferente do ponto de vista de uma amador. Open Subtitles هناك فرق بين وجهة نظر خبير كرس حياته لهذه المواضيع وبين وجهة نظر هاوٍ، لا مجال للمقارنة
    Não, quis dizer do ponto de vista de pesquisa. Open Subtitles أنا آسفة، ماذا؟ لا، أنا أعني، من وجهة نظر باحث
    Creio que poderá parecer estranho do ponto de vista de uma forasteira. Open Subtitles يفترض أن تكون غريبة في منظور أي شخص أجنبي.
    A: Na década de 1900, um tipo inteligente chamado Albert Einstein descobriu como ver as coisas adequadamente, do ponto de vista de Tom, conseguindo mesmo assim obter a velocidade correcta da luz. TED في القرن العشرين، كان عالم ذكي يدعى ألبرت آينشتاين يعمل على كيفية رؤية الأشياء بشكل صحيح، من منظور توم، والحصول على سرعة الضوء بشكل صحيح.
    O ponto de vista de uma mulher é que captou a sensibilidade do "Aquaman". Open Subtitles أعتقد أنّ منظور امرأة كان ضرورياً لالتقاط احساسيات (رجل الماء) حقاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more