Portanto, acho que não foi por acaso que muitos de vocês não reconheceram Ed. | TED | لذا لا أرى أن عدم تعرف الكثير منكم على إد كان مصادفة. |
Posso dizer-te que não foi por acaso que te apanhámos em Milfay. | Open Subtitles | يمكن أن أخبرك بهذا. عندما أخذناك من "ميلفاي" لم تكن مصادفة. |
Bem, Primeiro-ministro, é por acaso que as famílias das vítimas de assassinato o odeiam? | Open Subtitles | حسناّ يا دولة الرئيس، هل هو من قبيل المصادفة أن عوائل ضحايا الإغتيال تكن لك الكراهية؟ |
É por acaso que o influente jornal que fundou... uma vez foi salvo pelo Primeiro-ministro? | Open Subtitles | هل من قبيل المصادفة أن الصحيفة المؤثرة التي أسستها، قد تم انقاذها ذات مرة عبر رئيس الوزراء؟ |
Não é por acaso que vejo muitos acontecimentos raros a ocorrer em sequência. | Open Subtitles | انها ليست من قبيل الصدفة أن نشاهد هذا العديد من الأحداث النادرة، تحدث جميعها في هذا التّسلسل، كما تعرف. |
Não é por acaso que uso a China como exemplo, porque a China é hoje a nação do mundo que mais pesca. | TED | وليس من قبيل الصدفة ان نستخدم الصين في المثال لأن الصين هي اكبر أمة صيادة في العالم . |
Não é por acaso que ele escolheu alguém que não seria notado. | Open Subtitles | حسنا,ليست مصادفة أن الجاني أختار ضحية لن يفتقدها أحد |
O que veem neste ecrã está literalmente a ser desenhado pela estrutura musical dos músicos em palco e não é por acaso que parece uma planta, porque a biologia algorítmica subjacente à planta foi o que caracterizou a estrutura musical desde o princípio. | TED | لذلك ما تشاهدوه في الصورة تم رسمه حرفياَ بالبنية الموسيقية للموسيقيين على خشبة المسرح، وليس مصادفة أنه يبدو كالنبات، لأن علم الأحياء الحسابي الكامن للنبات ما عرفته أنه بنية موسيقية في المقام الأول. |
Não foi por acaso que o Louis Bernard puxou conversa no ônibus. | Open Subtitles | مساعدة (لويس برنارد) لنا منذ البداية لم تكن مصادفة وأيضاً محادثتة معنا |
O irmão Sam diz que não foi por acaso que tropecei num assassino que parece ter o seu próprio tipo de fé. | Open Subtitles | "لقال الأخ (سام) إنّها ليست مصادفة أنّي لقيتُ قاتلاً يبدو أنّ له دينًا خاصًّا" |
Não é por acaso que a Marie ameaça processar a Torre Branca e depois desaparece. | Open Subtitles | ليست مصادفة بأنّ ( ماري ) تهدد مقاضاة البرج الأبيض و ثم تختفي ؟ |
É por acaso que todos dizem que sempre protegeu Sindona? | Open Subtitles | هل من قبيل المصادفة أن الجميع يقول قمت بحماية (سيندونا )مرارا؟ |
É por acaso que Evangelisti, seu partidário, foi visto com Sindona quando ele estava fugido, numa loja de brinquedos em Nova York? | Open Subtitles | هل من قبيل المصادفة أن نائبك(إيفانجيلستي)، التقى مع(سيندونا)عندما كان على الطريق عند متجر للالعاب في "نيويورك"؟ |
É por acaso que, como o Juiz Viola disse... se não tivesse protegido Sindona, o assassinato de Ambrosoli não teria acontecido? | Open Subtitles | فهل من قبيل المصادفة أن القاضي(فيولا)يقول: لو لم تقم بحماية (سيندونا)، لما وقعت جريمة(أمبروزيلي)؟ |
É por acaso que de 1976 à 1979, quando era Primeiro-ministro, todos os chefes do serviço secreto pertenciam à loja maçónica P2? | Open Subtitles | هل من قبيل المصادفة أن من عام 76 إلى 79، عندما كنت رئيسا للوزراء، كان كل قادة جهاز الأمن السري ينتمون إلى الحركة الماسونية "الدعاية الثانية"؟ |
Mais uma vez, não é por acaso que uso a China como exemplo, porque a China, para além de ser o maior país de pesca, também é o maior produtor de peixes, por aquacultura. | TED | ومرة أخرى، فإنه ليس من قبيل الصدفة ان نستخدم الصين باعتبارها اكبر صائد للأسماك، وايضا اكبر مستزرع للأسماك . |
Não é por acaso, que estamos em Nova Iorque. | Open Subtitles | ليس من قبيل الصدفة أننا الآن في مدينة "نيويورك" |
Não foi por acaso que o Frank a viu naquele bar. | Open Subtitles | ليس من قبيل الصدفة رؤية (فرانك) لها في تلك الحانة |
Como sabem, não é por acaso que os que gerem e trabalham nas instituições que é suposto apoiarem a Ella e sua família não falam de relações, porque as relações são propositadamente deixadas de fora do modelo de providência concebido na Grã-Bretanha e exportado para todo o mundo. | TED | وهل تعرفون، أنه ليس من قبيل الصدفة أن أولائك الذين يُديرون العمل في المؤسسات ومن المفترض أن يدعموا إيلّا وعائلتها لا يتكلمون حول العلاقات، لأن العلاقات هي مُصمّمة من نموذج الرعاية الذي تم وضعه في بريطانيا وتم نشره حول العالم. |
Não foi por acaso que o Billy a escolheu. | Open Subtitles | لم يخترها (بيلي) من قبيل الصدفة |