Tens que acalmar esse teu ciclo, pelo menos por agora. | Open Subtitles | يجب أن تطفئي وحدة الحب تلك الآن فقط للآن |
- Preciso de mais dinheiro. - Acho que por agora é suficiente. | Open Subtitles | أريد المزيد من النقود أعتقد أن ما حصلتي عليه للآن كافي |
É certo, mas por agora deixaremos isso de lado. | Open Subtitles | هذا صَحيح، لكن علينا ألا نُفكرَ بهذا حالياً |
Mantém alguma distância em relação ao Oliver por agora. | Open Subtitles | ابتعدي عن أوليفر في الوقت الحالي على الأقل |
Posso fazer uma e depois dar-lhe um analgésico por agora. | Open Subtitles | يمكني فعلها بنفسي وبعدها أعطيها مخفف للألم للوقت الحالي |
por agora acho que sabe do que sou capaz. | Open Subtitles | حتى الآن أعتقد تَعْرفُ الذي أَنا قادر على. |
por agora, os sítios públicos com muita gente, são os mais seguros. | Open Subtitles | للوقت الراهن , لايوجد مكان أكثر أمنّاً من مكان عام مُكتظ بالأناس. |
por agora, protocolo padrão. Segure o local. Remova o activo. | Open Subtitles | أربع ساعات, للآن, البروتوكول العادي موقع المصدر, إعادة الأصول |
- Mãe, se calhar, é melhor guardarmos segredo por agora. | Open Subtitles | أمي، فكرت أن نتمكن من إبقاء الأمر سرا للآن |
Mas por agora, são tão brancos como as s-shirt's que vestirão! | Open Subtitles | لترتدي الملابس الملونة للمدرسة ..لكن للآن أنتَ تُشبه الملابس البيضاء التي ستقوم بإرتدائها |
Tu pareces ter isso muito bem resolvido por agora. | Open Subtitles | يبدو أنك تتولى هذا الأمر بشكل جيد حالياً |
Pelo bem da cidade que ambos amamos, imploro-te, por favor, podemos manter isto entre nós, pelo menos por agora? | Open Subtitles | من أجل مصلحة البلدة التي نحبها، أنا أترجاك، رجاءً، هل يمكننا أن نبقي هذا بيننا حالياً ؟ |
- Há consequências. - Eu preocupo-me com isso. por agora, espero que se sinta patriótico. | Open Subtitles | دعني أقلق لهذا حالياً أرجو أن تشعر بالوطنية |
É uma investigação em curso, vamos manter em segredo por agora. Óptimo. | Open Subtitles | إنه تحقيق جار ، لذلك نبقي الأمور سرية في الوقت الحالي |
por agora, dei uma falsa ao Briggs... | Open Subtitles | أترى هذة؟ أعطيت بريجز واحدة مزيفة في الوقت الحالي |
por agora, fingir que estou no Bali está bem. | Open Subtitles | بالنسبة للوقت الحالي فالتضاهر بأنني في بالي جيد. |
Só digo que por agora o apartamento é o suficiente. | Open Subtitles | إنني أقول فقط بأن الشقة كافية لي حتى الآن |
Vamos acabar por ir. Mas por agora, temos de ser discretos. | Open Subtitles | هذا سيكون فى النهاية ، لكن للوقت الراهن علينا الأبتعاد عن الأضواء. |
Ficamos em casa da tua mãe, por agora, até arranjarmos uma. | Open Subtitles | سنقيم في منزل والدتك في الوقت الحاضر حتى ننظم أنفسنا |
por agora, vou deixá-las aqui. Tenho uma coisa marcada às 8h. | Open Subtitles | حسنٌ, سأتركها هنا حاليًا لديّ موعد عند الثامنة. |
por agora ainda há a questão da tua familia. | Open Subtitles | . أما الآن ، مازال هناك أمر عائلتك |
por agora, só me posso dar ao luxo de comprar bolachas com recheio. | Open Subtitles | للأن, المعجنـات المحمصـة,هـي كـل ما استطيـع تحمـل تكلفتـه |
Está no seu estado inicial, mas é com isto que se parece por agora. | TED | إنها في المراحل الأولى، لكن هذا ما يبدو عليه حاليا. |
por agora está a manter a distância. Devemos tê-lo assustado e escondeu-se. | Open Subtitles | حاليّاً هو بعيد عنّا لقد اخفناه لنجعله يختبا |
Não pode ser mais do que um dilema por agora. | Open Subtitles | لا يمكن أن تكون أكثر من حقنة شرجية فورية إلى الآن. |
Mas, por agora, temporariamente, satisfaz-me a sua técnica de lidar. | Open Subtitles | ولكن الآن، مؤقتاً أنا راضٍ عن أسلوب تكيّفك |
Chega de negócios por agora. Falamos mais amanhã. | Open Subtitles | هذا عمل كافي لحد الآن بإمكاننا النقاش أكثر غدا |