"por cá" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بالجوار
        
    • في الجوار
        
    • في الأرجاء
        
    • متواجداً
        
    • بالبلدة
        
    • بك هنا
        
    • هنا كثيراً
        
    Pensas que sabes o que acontece por cá, não pensas? Open Subtitles تعتقدون انكم تعلمون ما الذي يجري بالجوار ؟ ؟
    Tenho lido muito e feito Yoga com um tipo, mas o gajo chateou-me. Já não anda por cá. Open Subtitles كنت أقرأ كثيراً وأقوم برياضة اليوغا مع أحدهم لكن أثار غيظي و لم يعد بالجوار
    Sei que os teus pais não estão por cá, por isso, chama-me pai. Open Subtitles أعلم أن والديك ليسا بالجوار ، لذا فالتدعونى يا أبى
    Dois dos cavalos fugiram, mas o malhado ficou por cá. Open Subtitles هرب حصانان لكن ذاك الحصان المرقط بقي في الجوار
    Gostaria de perguntar-lhe umas coisas, enquanto está por cá. Open Subtitles أود أن أسالك بضعة أسئلة بينما أنت في الجوار
    Se me deixarem andar por cá, posso fazer o que for preciso. Open Subtitles إذا سمحتم ليّ بالتسكع في الأرجاء يمكنني عمل أشياء كثيرة لكم
    Fiquem por cá, estupores. Talvez aprendam alguma coisa sobre os EUA. Open Subtitles نعم، ابقوا بالجوار يا عاهرات ربما قد تتعلمون شيئاً بخصوص الأشياء الجيدة بأمريكا
    Estavamos por perto e pensamos em passar por cá para dizer: Bonjour. Open Subtitles مرحباً, كنا بالجوار, ظننّا أن نتوقف لنسلّم عليكم
    Fica para outra altura. Acho que vou ficar por cá mais um tempo, gravar umas coisas. Open Subtitles اعتقد انى سوف اكون بالجوار اقوم ببعض التسجيلات
    Bem, se ainda estiver vivo, não tem muitos incentivos para ficar por cá. Open Subtitles لا يزال على قيد الحياة لم يبقى أحد بالجوار
    Está bem, vou ficar por cá, por isso, avise-me, quando acabar. Avisarei. Open Subtitles حسنٌ ، سأجول بالجوار إلى ذلك الحين، لذا ، فالتعلميني حينما تنتهي.
    Ficaram por cá. Têm mais dinheiro para gastar. Open Subtitles إنهم يتسكعون بالجوار لديهم المزيد من النقود لينفقوها
    Adoro-te, meu. Mas não apareças mais por cá, está bem? Open Subtitles أحبك يا رجل ولكن لا تأتى بالجوار هنا كثيراً ، إتفقنا ؟
    Estava na vizinhança e pensei em passar por cá. Open Subtitles لقد كنت في الجوار لذا ظننت انة يمكنني ان اتي
    Tenciona demorar-se por cá? Open Subtitles هل تنوي بان تبقى طويلا في الجوار في هذه الزيارة؟
    Boa, porque temos bastantes pessoas novas por cá. Open Subtitles لأننا حصلنا على العديد من الأشخاص هنا في الجوار
    Estava aqui na zona e, em vez de deixar outra mensagem, decidi passar por cá. Open Subtitles , اجل , كنت في الجوار , بدلاً من ان أترك رسالة صوتية أخرى فكرت أن اعرج عليك
    Estava aqui perto, 'tás a ver? E passei por cá. Então os teus amigos? Open Subtitles نعم, كنت في الأرجاء تعرفيت لقد رأيت من قبل
    No início, pensei que era porque não tenho estado por cá, mas não é isso. Open Subtitles في البداية ظننتُ أن 'للأمر علاقة بأنني لم أكن متواجداً في الجوار و لكن ليس ذلك السبب
    Quando passo por cá, paro e ofereço-lhe umas coisas. Open Subtitles حين أمرّ بالبلدة , أتوقف , و أهديها بعض الأشياء المجانية
    Que pena. Acabei de o acender. - O que o traz por cá, tenente? Open Subtitles محزن لقد أشعلتها للتو ما الذي جاء بك هنا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more