Vemos uma coluna diferente no espelho, se houver um espelho por detrás da coluna que cria uma espécie de ilusão de ótica. | TED | يمكنك أن ترى عمودا مختلفا في المرآة، إذا لم يكن هناك مرآة خلف العمود يخلق ذلك نوعا من الخداع البصري. |
Havia uma cara por detrás da minha no raio X. | Open Subtitles | عند الطبيب كان هناك وجه خلف وجهي في الاشعة |
Se tivermos sorte, encontraremos algo por detrás da lama, o que ela realmente inalou quando respirou pela última vez. | Open Subtitles | واذا كنا محظوظين سنجد في مكان ما خلف الطين الشيء الذي استنشقته فعلا عندما اخذت انفاسها الأخيرة |
Vejamos... O que estará por detrás da cortina número 1? | Open Subtitles | لنرى ماذا يمكن أن يكون وراء الستارة الأولى ؟ |
Esta é a ideia por detrás da transubstanciação católica. | Open Subtitles | و هذا هو السبب الرئيسي وراء تقديس الكاثوليكية. |
Chegou a descobrir para quem trabalhava? Quem estava por detrás da Pandora? | Open Subtitles | هل إكتشفت لحساب مَن كانت تعمل، ومَن الذي يقبع خلف الباندورا؟ |
Acho difícil de acreditar que este miúdo seja a mente por detrás da futura rede de produção e distribuição de metanfetaminas. | Open Subtitles | أجد أنه من الصعب تصديق أن هذا الفتى هو العقل المدبر خلف عملية إنتاج الميث التالية والناجحة ومنطقة التوزيع |
Tem que revelar os homens por detrás da cortina. | Open Subtitles | سيميط اللثام عن الرجل الذي يقبع خلف الكواليس |
Encontraram uma "suite" no andar de cima do hotel, pontapearam a porta e encontraram um homem escondido por detrás da cama. | TED | خلال بحثهم وجدوا جناحا في الطابق الأعلى للفندق قاموا بكسر الباب ووجدوا شخصا مختبئا خلف السرير. |
Descobri, depois de fazer isto durante muitos anos, que existe um mundo mágico por detrás da realidade | TED | وجدت بعد قيامي بهذا لسنوات عديدة أن هناك عالما سحريا خلف العالم الحقيقي |
por detrás da magia está uma história sobre o padrão da história da Colômbia e da América Latina, dos tempos coloniais em diante. | TED | خلف روعة السرد، توجد إشارة إلى نمط الحياة الكولومبي وتاريخ أمريكا اللاتينية من العصر الاستعماري فصاعدًا. |
Os seios paranasais são um sistema de cavidades que se encontram por detrás da testa, do nariz e das maçãs do rosto. | TED | الجيوب هي نظام من الفجوات التي تنتشر خلف جبهاتنا وأنوفنا والخدود العلوية. |
Eu tinha 25 anos na época, e morava numa pequena casa por detrás da casa de outra pessoa, em Los Angeles. | TED | كان عمري حينها 25 عاماً، وكنت أعيش في منزل صغير خلف منزل أحد اخر في مدينة لوس أنجلوس. |
No pântano por detrás da casa dele encontrou uma planta que se fechava sempre que um inseto caía dentro dela. | TED | ففي المستنقعات خلف منزله، وجد نبتة تنغلق بسرعة في كل مرة تسقط فيها حشرة. |
a luz por detrás da projeção ou a luz da projeção, torna as cores tão impossíveis. | TED | الإضاءة من خلف الإسقاط، أو الضوء القادم من الإسقاط، يجعل الألوان تبدو مستحيلة. |
Tínhamos de trabalhar por detrás da via I-64, uma estrada que passa pelo meio destes dois locais. | TED | يجب العمل خلف الممر آى - 64 والشارع الذي يمر عبر هذه المواقع يجعلها منفصلة |
Que o Governo estava, inicialmente, por detrás da praga. | Open Subtitles | ان الحكومة كانت وراء الوباء في المقام الأول |
Deixem-me apresentar-vos os feiticeiros por detrás da cortina verde. | TED | اسمحوا لي أن أعرض لكم السحرة وراء الستار الأخضر. |
E estas histórias de imortalidade têm milhares de diferentes manifestações. Mas creio que, por detrás da aparente diversidade, há apenas, na verdade, quatro formas básicas que estas histórias de imortalidade podem assumir. | TED | لها ألاف المظاهر المختلفة لكني أعتقد أن وراء هذا الإختلاف الظاهر تحديدًا أربعة أشكال أساسية تتخذها هذه القصص |
Estes agora também dizem que por detrás da segurança informática e dos cartões de crédito estão os números primos. | TED | وهؤلاء الرجال بدأوا بالقول بأن وراء أمن المعلومات وبطاقات الأئتمان |
É verdade que temos que ir mais fundo, ver o que há por detrás da ciência. | TED | نعم علينا فعلا الدخول أعمق لنرى ماذا وراء العلم |