Certo, posso lhe dizer algo por experiência própria, obsessão não são emergências. | Open Subtitles | هوس؟ أيمكنني أن أخبرك شيئاً من خبرتي الهوس ليس حالة طارئة |
Então, é assim que sei por experiência própria, e porque testei realmente, que O Segredo funciona mesmo. | Open Subtitles | لذلك أعلم من خبرتي الشخصية حيث أردت أن أختبر هل يشتغل هذا السر فعلا |
Falo por experiência própria quando digo para teres calma com o Huck. | Open Subtitles | فأنا أتحدث عن تجربة عندما أقول لكِ: يجب أن تترفقي بهاك |
E sei que ele não vale tanto, por experiência própria. | Open Subtitles | صدقيني إنه لايساوي ذلك القدر أنا أعلم ذلك عن تجربة شخصيّة |
Falo por experiência própria. | Open Subtitles | أتكلّم من واقع خبرة |
Eu sei, por experiência própria, como é forçar a barra depois de um trauma. | Open Subtitles | عرفت من التجربة المباشرة ما هو للتحرك بقوة بعد الصدمة |
E você sabe por experiência própria que esta é uma área na qual somos bons. | Open Subtitles | وأنت تعرف من تجربة شخصية بأن هذه منطقة نحنُ نتفوق بها. |
por experiência própria, um grupo de covardes normalmente está liderado por um cretino. | Open Subtitles | . من واقع تجربتي , يكونون ثرثاين و جبناء . " غالباً ما يكونون تحت إمرت " ويسلس |
por experiência própria, Ocean Grove não é assim tão diferente. | Open Subtitles | و من خبرتي أوشن جروف لا يختلف عن ذلك بكثير |
Sei por experiência própria que andar de saltos altos é difícil. | Open Subtitles | لكن من خبرتي الحذاء ذو الكعب قد يكون خطراً |
- Mas sabe como tratar um amigo, posso dizer-lho por experiência própria. | Open Subtitles | -ولكنه يعرف كيف يعامل أصدقاءه أستطيع إخبارك بهذا من خبرتي |
por experiência própria, ninguém recusa um bar aberto. | Open Subtitles | من خبرتي,الناس لا تشك بحانة مفتوحة |
Eu sei, por experiência própria, que sofremos bastante por não falarmos dos assuntos difíceis. | Open Subtitles | أعلم من خبرتي أن عدم التحدث عن الأمور المؤلمةقديُسببالكثيرمنالضرر . |
Sei por experiência própria como as emoções podem ser partilhadas entre um simbiota Tok'ra e o hospedeiro. | Open Subtitles | سيدي، أنا أعلم عن تجربة كيف يمكن للمشاعر أن مشتركة -بين متكافل التوكرا و المُضيف |
Os Pais estão ultrapassados, e eu falo por experiência própria. | Open Subtitles | الآباء يغالون في السيطرة وأنا أَتكلم عن تجربة |
Sei por experiência própria como é ver de fora alguém afastar-se com a pessoa que queremos. | Open Subtitles | أعرف عن تجربة كيف يكون الأمر حينما تشاهد أحدهم يأخذ الشخص الذي تريده |
Estou a falar por experiência própria. | Open Subtitles | إني أتحدث من واقع خبرة. |
Sabemos, por experiência própria, que, quando vamos ao cinema, entramos num cinema e, se estiver vazio, ficamos encantados, porque não vai haver ninguém entre nós e o filme. | TED | وأنتم تعرفون من التجربة الشخصية عندما تذهبون لمشاهدة الأفلام، وتدخلون إلى السينما، فتجدونها خالية، تكونون سعداء، لأن لا شيء سيحول بينكم وبين الفيلم. |
Eu sei por experiência própria. | Open Subtitles | اعرف من التجربة |
Como muito bem sabe. Falo por experiência própria. | Open Subtitles | وكما تعلمون جيدا، أنا أتكلم من تجربة. |
Falo por experiência própria. | Open Subtitles | حديثي ينبع من تجربة واقعية |
Sei por experiência própria que quaisquer que sejam as respostas que estejas à procura... não as vais encontrar assim, acredita em mim. | Open Subtitles | أنا أعلم من واقع تجربتي أي أجوبة تبحث عنها... لن تجد الأجوبة بتلك الطريقة. ثق بي. |