"por experiência própria" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من خبرتي
        
    • عن تجربة
        
    • من واقع خبرة
        
    • من التجربة
        
    • من تجربة
        
    • واقع تجربتي
        
    Certo, posso lhe dizer algo por experiência própria, obsessão não são emergências. Open Subtitles هوس؟ أيمكنني أن أخبرك شيئاً من خبرتي الهوس ليس حالة طارئة
    Então, é assim que sei por experiência própria, e porque testei realmente, que O Segredo funciona mesmo. Open Subtitles لذلك أعلم من خبرتي الشخصية حيث أردت أن أختبر هل يشتغل هذا السر فعلا
    Falo por experiência própria quando digo para teres calma com o Huck. Open Subtitles فأنا أتحدث عن تجربة عندما أقول لكِ: يجب أن تترفقي بهاك
    E sei que ele não vale tanto, por experiência própria. Open Subtitles صدقيني إنه لايساوي ذلك القدر أنا أعلم ذلك عن تجربة شخصيّة
    Falo por experiência própria. Open Subtitles أتكلّم من واقع خبرة
    Eu sei, por experiência própria, como é forçar a barra depois de um trauma. Open Subtitles عرفت من التجربة المباشرة ما هو للتحرك بقوة بعد الصدمة
    E você sabe por experiência própria que esta é uma área na qual somos bons. Open Subtitles وأنت تعرف من تجربة شخصية بأن هذه منطقة نحنُ نتفوق بها.
    por experiência própria, um grupo de covardes normalmente está liderado por um cretino. Open Subtitles . من واقع تجربتي , يكونون ثرثاين و جبناء . " غالباً ما يكونون تحت إمرت " ويسلس
    por experiência própria, Ocean Grove não é assim tão diferente. Open Subtitles و من خبرتي أوشن جروف لا يختلف عن ذلك بكثير
    Sei por experiência própria que andar de saltos altos é difícil. Open Subtitles لكن من خبرتي الحذاء ذو الكعب قد يكون خطراً
    - Mas sabe como tratar um amigo, posso dizer-lho por experiência própria. Open Subtitles -ولكنه يعرف كيف يعامل أصدقاءه أستطيع إخبارك بهذا من خبرتي
    por experiência própria, ninguém recusa um bar aberto. Open Subtitles من خبرتي,الناس لا تشك بحانة مفتوحة
    Eu sei, por experiência própria, que sofremos bastante por não falarmos dos assuntos difíceis. Open Subtitles أعلم من خبرتي أن عدم التحدث عن الأمور المؤلمةقديُسببالكثيرمنالضرر .
    Sei por experiência própria como as emoções podem ser partilhadas entre um simbiota Tok'ra e o hospedeiro. Open Subtitles سيدي، أنا أعلم عن تجربة كيف يمكن للمشاعر أن مشتركة -بين متكافل التوكرا و المُضيف
    Os Pais estão ultrapassados, e eu falo por experiência própria. Open Subtitles الآباء يغالون في السيطرة وأنا أَتكلم عن تجربة
    Sei por experiência própria como é ver de fora alguém afastar-se com a pessoa que queremos. Open Subtitles أعرف عن تجربة كيف يكون الأمر حينما تشاهد أحدهم يأخذ الشخص الذي تريده
    Estou a falar por experiência própria. Open Subtitles إني أتحدث من واقع خبرة.
    Sabemos, por experiência própria, que, quando vamos ao cinema, entramos num cinema e, se estiver vazio, ficamos encantados, porque não vai haver ninguém entre nós e o filme. TED وأنتم تعرفون من التجربة الشخصية عندما تذهبون لمشاهدة الأفلام، وتدخلون إلى السينما، فتجدونها خالية، تكونون سعداء، لأن لا شيء سيحول بينكم وبين الفيلم.
    Eu sei por experiência própria. Open Subtitles اعرف من التجربة
    Como muito bem sabe. Falo por experiência própria. Open Subtitles وكما تعلمون جيدا، أنا أتكلم من تجربة.
    Falo por experiência própria. Open Subtitles حديثي ينبع من تجربة واقعية
    Sei por experiência própria que quaisquer que sejam as respostas que estejas à procura... não as vais encontrar assim, acredita em mim. Open Subtitles أنا أعلم من واقع تجربتي أي أجوبة تبحث عنها... لن تجد الأجوبة بتلك الطريقة. ثق بي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more