Uso-o para backup, por isso tem de ficar aqui. | Open Subtitles | استخدمه للنسخ الاحتياطية, لذا يجب أن يبقى هنا |
As crias só saltarão durante três dias, por isso, tem de tirar o máximo partido desta fartura. | Open Subtitles | ستقفز الفراخ لثلاثة أيام وحسب لذا يجب أن تسفيد بأقصى درجة من هذا الكنز الثمين |
Foi o que apaguei do registo, por isso, tem de ser aquele. | Open Subtitles | هذا البرميل الذي حذفته من الجرد، لذا يجب أن يكون هو. |
Por isso, tem de ser um sítio barato, ou terás de pagar tu. | Open Subtitles | لذا يجب أن نذهب إلى مكان رخيص أو تتكفل أنت بالأمر |
O teu pai disse, "O rio corre numa direcção... por isso tem de vir de algum lado e ir para algum lado." | Open Subtitles | أباك قال ... أن النهر يسير في اتجاه واحد لذا يجب أن يأتي من مكان ما و يذهب لمكان ما |
por isso tem de ajudar aquela rapariga e tem de sair daqui. | Open Subtitles | لذا يجب أن تساعدي تلك الفتاة، ثم تخرجي من هنا. |
Sempre o tive, por isso tem de prometer-me trazê-lo de volta sem um arranhão. | Open Subtitles | يكون معي دائماً لذا يجب أن تعدني بأنك ستعيده بدون أي خدش |
E finalmente marcámos o encontro, por isso tem de ser esta noite. | Open Subtitles | و أعددنا هذا اللقاء أخيراً لذا يجب أن يكون الليلة |
Funcionou intravenosamente, por isso tem de resultar. | Open Subtitles | لقد نجح وريدياً لذا يجب أن ينجح |
O Trigon vai usar cada minuto para tentar sair daqui, por isso tem de ser vigiado a cada minuto. | Open Subtitles | سوف يقضي (ترايجون) كل دقيقة محاولاً فيها الخروج من هنا لذا يجب أن يتم مراقبته كل دقيقة |
Mas o Capitão Cheney é assustador, por isso tem de entrar no carro e vou segui-lo até à fronteira. | Open Subtitles | لكنّ القائد (شاني)، مرعوبٌ جدّاً لذا يجب أن أطلب منك أن تركب سيّارتك و أنا سأتبعك لحدود الولاية |
por isso tem de me deixar passar, para ir para essa cirurgia, dar ao Dr. Sloan a sua cafeína, e poder testemunhar a história da medicina a acontecer. | Open Subtitles | لذا يجب أن تسمح لي بالدخول! اتفقنا ؟ ! |