"por isso temos de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لذا يجب أن
        
    • لذا علينا أن
        
    • لذلك يجب علينا
        
    • لذا يجب ان
        
    • لهذا علينا
        
    Deram-me uma missão, por isso, temos de a cumprir. Open Subtitles لقد أعطيت مهمة لذا يجب أن ننجزها فحسب
    A Phoebe já está quase a acabar o feitiço de convocação, por isso, temos de nos preparar. Open Subtitles فيبي ، أوشكت أن تنتهي من تعوذة الاستدعاء لذا يجب أن نستعد
    Os homens que mataram Weiss, vão vir à nossa procura, Por isso temos de ter muito cuidado. Open Subtitles الناس الذين قتلوا فايس سوف يبحثون عنا لذا يجب أن نكون حذرين
    Não consigo dissuadi-lo das convicções dele, Por isso temos de lhe mostrar. Open Subtitles لا أستطيعُ أن أجعله يعدل عن معتقداته. لذا علينا أن نُريه.
    Obviamente, estes aparelhos têm as suas limitações ao nível de processamento de dados computacionais, Por isso temos de reduzir a resolução. TED بالطبع هذه الأجهزة لديها حدودها الخاصة، فيما يتعلق بعملية إحصاء البيانات، لذلك يجب علينا تقليل دقة الصورة،
    Ele está no processo de alterar o testamento, Por isso temos de alinhar. Open Subtitles هو في طور إعادة كتابة وصيته, لذا يجب ان نجعله في صفنا
    Por isso temos de encontrar o sacana do Olhos-Amarelos. Open Subtitles لهذا علينا أن نجد هذا الكائن الشيطاني اللعين
    Este glaciar está sempre a mover-se, Por isso temos de ter cuidado. Open Subtitles -حسنا هذه الكتلة الجليدية دائما تتحرك لذا يجب أن نكون حذرين
    Temos carta branca, Por isso temos de impressioná-los. Open Subtitles نحن لدينا تصريح مفتوح في هذه الصفقة لذا يجب أن ندهشهم جميعا
    Este presciente vê o futuro, por isso, temos de ter cuidado. Open Subtitles المبصر يرى المستقبل لذا يجب أن نكون حذرين
    Por isso temos de achar uma festa, senão, juro que nos vai fazer andar a distribuir doces vestidos de óctuplos. Open Subtitles لذا يجب أن نجد حفلة، أو أقسم أنه سيجعلنا نوزع حلوى متنكرون كـ أبناء الأوكتو
    Ouve, a situação ainda vai piorar antes de melhorar, Por isso temos de arranjar uma maneira de pedir auxílio. Open Subtitles أصغِ، هذا سيسوء قبل أن يتحسن، لذا يجب أن نجد طريقة لكي نطلب المساعدة
    O que quer dizer que ele vai ter outra convulsão, por isso, temos de nos preparar. Open Subtitles مما يعني أنّه سيتعرض لنوبة أخرى، لذا يجب أن نكون مستعدان.
    E continuará a acontecer, por isso, temos de fugir daqui e depressa. Open Subtitles لذا يجب أن نجد وسيلة تخرجنا من هنا سريعًا.
    Isso não correu como planeado, Por isso temos de estar sempre em comunicação. Open Subtitles هذا الأمر برمّته لمْ يمضِ حسب الخُطة، لذا يجب أن نحرص على البقاء في إتصال ثابت.
    Até ao momento, nenhuma cirurgia foi marcada, Por isso temos de nos concentrar em mantê-lo estável e confortável. Open Subtitles , في هذه الأثناء , لم يتم تحديد جراحة لذا علينا أن نركز ان نبقيه مستقراً و مرتاحاً
    E tem uma barriga flácida, Por isso temos de passar algum tempo a fortalecer-lhe o diafragma. Open Subtitles بطنك مترهل لذا علينا أن نقوّي حجابك الحاجز.
    O Hoyt também disse que saiu de casa a correr sem calças por isso, temos de levar-lhe calças. Open Subtitles هويت يقول أيضا أنه خرج جريا من المنزل بدون بنطال. لذا علينا أن نحضر له بنطالا. ماذا؟
    Eles vão-te fazer as piores coisas do mundo, Por isso temos de sair daqui. Devagar. Open Subtitles يمكنهم فعل أسوأ الأشياء الموجوده بالعالم لذلك يجب علينا أن نذهب ، هيا
    Vamos colocar o "pipeline", Por isso temos de saber o que os americanos têm no gás. Open Subtitles سنقوم وضع خط الانابيب نفسه. لذلك يجب علينا أن نعرف ما لديهم الأميركيين في الغاز.
    Os golfinhos são muito promíscuos, Por isso temos de determinar quem são os pais. Para isso, fazemos testes de paternidade, recolhendo material fecal da água e extraindo ADN. TED وتعد الدلافين كائنات اجتماعية جداً لذلك يجب علينا تحديد آبائها فنقوم بجمع المواد البرازية لتحديد اختبار الأبوة ونحملها إلى خارج المياه لاستخراج الحمض النووي
    Por isso temos de tentar chegar lá. Open Subtitles لذا يجب ان نحاول الوصول الى هناك
    Por isso temos de impedi-lo e qualquer outra pessoa de colocar as mãos nela. Open Subtitles لهذا علينا منعه أو أي أحد من وضع يديهم عليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more