"por isso temos que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لذا علينا
        
    • لذا يجب
        
    • لذلك علينا أن
        
    por isso temos que assegurar que ele não fique lá muito tempo. Open Subtitles لذا علينا أن نتحقق من أن لا تطول مدة الترحيب به.
    Eles tentam esconder-se da competência de o governo isolar e impedir as suas ações, por isso temos que navegar nesse mesmo espaço. TED انهم يحاولون الاختباء من مقدره الحكومه على عزلهم و منع نشاطهم , لذا علينا السباحه كلنا في نفس المحيط.
    O Park tem um regime de medicamentos muito rígido, por isso... Temos que o encontrar imediatamente. Open Subtitles المنتزه يسوده العديد من متعاطين المخدرات لذا علينا ايجاد الطفل على الفور
    Temos que aproveitar a noite para tirar os prisioneiros do campo, por isso temos que nos arriscar a iniciar a aproximação durante o dia Open Subtitles سنحتاج أكثر قدر من الظلام لكي نستطيع إبعاد أسرى الحرب عن المعسكر لذا يجب أن نبدأ منهجنا أثناء النهار وكشف الخطر
    Por isso, temos que iniciar uma fundação com um modelo individualizado. TED لذلك علينا أن نبدأ مؤسسة ذات نموذج شخصي.
    Está limpo, mas encontrei vestígios do vírus, por isso temos que assumir que o vírus está em pó. Open Subtitles على أي حال، إنه فارغ الآن، لكني وجدت آثار للفيروس فيه، لذا علينا الإفتراض أنه تم تحويل الفيروس لبودرة أيضاً.
    por isso temos que parar com os disparates e com as brigas, e concentrar-nos para podermos vencer isto. Open Subtitles لذا علينا إنهاء هذه التفاهات وهذا العراك ونتّحد حتى نستطيع الفوز بهذا.
    Não tenho muita informação como de costume, mas tens pouco tempo e por isso temos que nos mexer. Open Subtitles ليس لدىّ معلومات كافية كما أرغب لكن أنت لديك نافذة صغيرة منها فقط لذا علينا أن نتحرك
    O FBI está a investigar este caso, por isso temos que o resolver antes que comecem a ver os monstros. Open Subtitles لذا علينا أن نحل الرموز قبل أن ترى المباحث تلك الوحوش أيضا
    Olha, não estamos sozinhos, por isso temos que ir já, anda. Open Subtitles حسنٌ اسمعيني، لسنا بمفردنا لذا علينا التحرّك الآن، هيّا -هيّا
    Não conseguimos derrotar o Shogun enquanto ele usar o fato, por isso temos que explodir o fato. Open Subtitles لا يمكننا التغلب على الشوغون بينما يرتدي البدلة، لذا علينا تفجيرها.
    Hoje à noite, mas é por ordem de chegada, por isso temos que chegar cedo e ficar na fila. Open Subtitles الليلة، ولكن الدخول بأولوية الوصول لذا علينا الذهاب مبكرًا والانتظار في الصف
    por isso temos que ser mais inteligentes que eles. Open Subtitles لذا علينا أن نتغلب عليهم بالذكاء.
    Significa que ninguém os consegue encontrar, por isso temos que esperar pelo telefonema para chegarem cá. Open Subtitles -أعنى أنه لا أحد يستطيع العثور عليه لذا علينا أن ننتظر حضور الطبيبة الأخرى
    Por isso, temos que voar por cima. Open Subtitles لذا علينا أن نتنحّى عنها.
    A Angela não está cá para uma recriação computorizada por isso temos que fazer. Open Subtitles (أنجيلا) ليست هناك لتقوم بالتشكيل الرقمي لذا علينا فعل ذلك
    Muito bem, olha, ela viu a casa, por isso temos que exagerar um pouco. Open Subtitles حسنا , لقد رأت المنزل لذا يجب أن نرفع مستوي اللعبة
    Bem, parece que ela passou para o lado mau, por isso, temos que ajudá-la a voltar para o lado bom. Open Subtitles حسنا ، حسنا يبدو و كأنها سقطت فى الجانب السىء لذا يجب علينا ان نساعدها لكى تعود إلى الجانب الجيد
    Querida, eu bebi um pouco demais por isso temos que ir direitas aos assunto. Open Subtitles سُكر, لقد شربتِ بما فيه الكفاية لذا يجب عليك ان تَقولي ما تُريدين.
    - por isso temos que fazer isto rápido. - Rápido está bom para mim. Open Subtitles ــ لذلك علينا أن نسرع ــ أترك العمل السريع لي
    "Você deve colocar uma jaqueta bomber" A coisa é, eles realmente dizer "Bem, é como a legislação europeia, "por isso temos que diminuir o limite de velocidade. " Open Subtitles "يجب وضع على سترة المفجر لذلك علينا أن خفض الحد الأقصى للسرعة ".
    por isso temos que achar outra maneira. Open Subtitles لذلك علينا أن نجد وسيلة أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more