Dois terços do valor das companhias petrolíferas e mineiras mundiais já estão cobertas por leis de transparência. | TED | ثلثي القيمة للنفط وشركات التعدين في العالم أصبحت مشمولة بقوانين الشفافية. |
Porque, se o universo funciona por leis abstractas, tu podes aprendê-las, e podes proteger-te delas. | Open Subtitles | لأنه إن كان يسير الكون بقوانين نظرية يمكنك تعلمها و حماية نفسك |
Percebi então que o Universo é governado por leis e que o ser humano, assim como a própria sociedade, não está isento de tais leis. | Open Subtitles | لقد أدركت حينها أن الكون محكوم بقوانين وأن الإنسان |
Mas se os humanos não são a unidade de medida, e o mundo não é governado por leis matemáticas, o que governa tudo? | Open Subtitles | ولكن إن كانت الناس ليسوا وحدة قياس والعالم ليس محكوماً بقوانين رياضية إذاً ما الذى يحكم كل هذا ؟ |
e concluir que todas essas formas de vida tão elaboradas, tão diferentes umas das outras, e tão dependentes entre si de forma tão complexa, foram todas criadas por leis que actuam à nossa volta. | Open Subtitles | ونماذج الحياة هذة المشيدة بأتقان مختلفة عن بعضها البعض وتتطفل على بعضها البعض فى نظام معقد للغاية محكم بقوانين تعمل من حولنا |