"por querer" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لأنني أريد
        
    • لأنه يريد
        
    • لرغبتي
        
    • لأني أردت
        
    • لأني أريد
        
    • لأنني أردت
        
    • لأنه أراد
        
    • لرغبته في
        
    • لمحاولتي
        
    Não estou a ser razoável por querer ir? Open Subtitles أبي أخبرني، هل أتصرَف بشكل غير منطقي لأنني أريد أن أذهب؟
    la parecer-me com quem, para manter toda a gente contente, vir a casa de um homem e enfiar- -me nos braços dele, por querer. Open Subtitles لكي أجعل الجميع راضون هل علي فقط آتي لكي أرى رجلا ثم أدفن نفسي بين ذراعيه لأنني أريد ذلك ؟
    Nunca ninguém me deu nada só por querer. Open Subtitles لم يسبق لأحد و أعطاني شيئاً فقط لأنه يريد ذلك
    Estou confusa. Está a criticar-me por querer fazer o meu trabalho? Open Subtitles آسفة، إنّي مشوّشة، أتنتقدني لرغبتي بالقيام بعملي؟
    Estou muito feliz por vir falar sobre veteranos. porque não entrei para o exército por querer ir para a guerra. TED أنا سعيد لوجودي هنا للتَحدث عن قدامى الجنود، لم يكن انضمامي للجيش لأني أردت الذهاب للحرب.
    Não podes gozar comigo por querer ajudar. Open Subtitles أنت لاتستطيع السخرية مني لأني أريد المساعدة
    Olhe, eu sou pai e não me vou desculpar por querer dar à minha filha uma boa vida. Open Subtitles أنا أب و لن أقدم الإعتذار لأنني أردت أن أمنح أبنتي حياة رائعه
    Não acredito que o tenham morto por querer alterar as coisas. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أنهم قتلوه لأنه أراد أن يغيير الأشياء
    ...só por querer usar cuecas feitas de um sutiã. Open Subtitles فقط لأنني أريد لبس ملابس داخلية مصنوعة من صدرية هذا سيجعلني منحرفا
    Culpas-me por querer fazer tudo tão perfeito como tu? Open Subtitles حسناً، أتلومينني لأنني أريد أن يكون كل شئ رائع، مثلكِ تماماً؟
    Não pense que pedi desculpa por querer o fundo, porque não quero. Open Subtitles أنا لا أريدك أن تظن أنني أتيت لأعتذر لأنني أريد أن أحصل على الأمانة..
    - Não me culpem por querer a perfeição. Open Subtitles لا يمكنك اللوم لي لأنه يريد كل شيء ليكون مثاليا. 'بالطبع لا.
    Não por ser obrigado, mas por querer fazê-lo. Open Subtitles ليس لأنهُ مُجبر على ذلِك، بل لأنه يريد ذلِك وكيف لي أن أفعل ذلِك؟
    O meu filho quase morreu por querer ser como tu. Open Subtitles ابني مات ما يقرب لأنه يريد أن يكون لك.
    Não está irritada comigo por querer voltar, certo? Open Subtitles أنتِ لستِ غاضبه مني لرغبتي بالعوده صحيح؟
    E não estava a contestar os termos da separação por querer ser governador. Open Subtitles ولم أكن أتشاجر معكِ على شروط الانفصال لأني أردت أن أكون حاكمًا
    Se calhar, segui Medicina por querer tentar cuidar do mundo inteiro. Open Subtitles لأني أريد أن أحاول أن أعتني بالعالم بأسره
    Desculpa lá por querer melhorar-te um bocado a vida. Open Subtitles . إعذرني لأنني أردت أن أجعل حياتك أفضل قليلاً
    Não querendo ser partidária barata, não culpo o Brendan por querer manter-nos todos juntos. Open Subtitles لا أريد أن أتعاطف مع المجانين لكن لا يمكنني لوم براندن لأنه أراد أن يبقي الجميع معاً
    Não culpe um homem por querer ficar com suas duas queridas. Open Subtitles لا يمكنك أن تغرم فتى لرغبته في مرافقة أفضل فتاتين لديه
    Culpas-me por querer escapar disso de vez em quando? Open Subtitles أتلومينني لمحاولتي الهروب من الحين للآخر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more