Não estou a ser razoável por querer ir? | Open Subtitles | أبي أخبرني، هل أتصرَف بشكل غير منطقي لأنني أريد أن أذهب؟ |
la parecer-me com quem, para manter toda a gente contente, vir a casa de um homem e enfiar- -me nos braços dele, por querer. | Open Subtitles | لكي أجعل الجميع راضون هل علي فقط آتي لكي أرى رجلا ثم أدفن نفسي بين ذراعيه لأنني أريد ذلك ؟ |
Nunca ninguém me deu nada só por querer. | Open Subtitles | لم يسبق لأحد و أعطاني شيئاً فقط لأنه يريد ذلك |
Estou confusa. Está a criticar-me por querer fazer o meu trabalho? | Open Subtitles | آسفة، إنّي مشوّشة، أتنتقدني لرغبتي بالقيام بعملي؟ |
Estou muito feliz por vir falar sobre veteranos. porque não entrei para o exército por querer ir para a guerra. | TED | أنا سعيد لوجودي هنا للتَحدث عن قدامى الجنود، لم يكن انضمامي للجيش لأني أردت الذهاب للحرب. |
Não podes gozar comigo por querer ajudar. | Open Subtitles | أنت لاتستطيع السخرية مني لأني أريد المساعدة |
Olhe, eu sou pai e não me vou desculpar por querer dar à minha filha uma boa vida. | Open Subtitles | أنا أب و لن أقدم الإعتذار لأنني أردت أن أمنح أبنتي حياة رائعه |
Não acredito que o tenham morto por querer alterar as coisas. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق أنهم قتلوه لأنه أراد أن يغيير الأشياء |
...só por querer usar cuecas feitas de um sutiã. | Open Subtitles | فقط لأنني أريد لبس ملابس داخلية مصنوعة من صدرية هذا سيجعلني منحرفا |
Culpas-me por querer fazer tudo tão perfeito como tu? | Open Subtitles | حسناً، أتلومينني لأنني أريد أن يكون كل شئ رائع، مثلكِ تماماً؟ |
Não pense que pedi desculpa por querer o fundo, porque não quero. | Open Subtitles | أنا لا أريدك أن تظن أنني أتيت لأعتذر لأنني أريد أن أحصل على الأمانة.. |
- Não me culpem por querer a perfeição. | Open Subtitles | لا يمكنك اللوم لي لأنه يريد كل شيء ليكون مثاليا. 'بالطبع لا. |
Não por ser obrigado, mas por querer fazê-lo. | Open Subtitles | ليس لأنهُ مُجبر على ذلِك، بل لأنه يريد ذلِك وكيف لي أن أفعل ذلِك؟ |
O meu filho quase morreu por querer ser como tu. | Open Subtitles | ابني مات ما يقرب لأنه يريد أن يكون لك. |
Não está irritada comigo por querer voltar, certo? | Open Subtitles | أنتِ لستِ غاضبه مني لرغبتي بالعوده صحيح؟ |
E não estava a contestar os termos da separação por querer ser governador. | Open Subtitles | ولم أكن أتشاجر معكِ على شروط الانفصال لأني أردت أن أكون حاكمًا |
Se calhar, segui Medicina por querer tentar cuidar do mundo inteiro. | Open Subtitles | لأني أريد أن أحاول أن أعتني بالعالم بأسره |
Desculpa lá por querer melhorar-te um bocado a vida. | Open Subtitles | . إعذرني لأنني أردت أن أجعل حياتك أفضل قليلاً |
Não querendo ser partidária barata, não culpo o Brendan por querer manter-nos todos juntos. | Open Subtitles | لا أريد أن أتعاطف مع المجانين لكن لا يمكنني لوم براندن لأنه أراد أن يبقي الجميع معاً |
Não culpe um homem por querer ficar com suas duas queridas. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تغرم فتى لرغبته في مرافقة أفضل فتاتين لديه |
Culpas-me por querer escapar disso de vez em quando? | Open Subtitles | أتلومينني لمحاولتي الهروب من الحين للآخر؟ |