"por tanto tempo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لفترة طويلة
        
    • لوقت طويل
        
    • لمدة طويلة
        
    • لمدّة طويلة
        
    • كل تلك المدة
        
    • لوقتٍ طويل
        
    • لزمن طويل
        
    Temos medo do desconhecido, principalmente quando vivemos com dor por tanto tempo. Open Subtitles نخشى ما نجهله، خاصة حين نعيش في ألم لفترة طويلة كتلك.
    Acho que fiquei invisível por tanto tempo que me senti bem quando fui notada. Open Subtitles أعتقد أني كنت غير مرئية لفترة طويلة أحسست بشعور جيد عندما لاحظوني
    Voltamos novamente depois de irmos e voltarmos de verdade por tanto tempo. Open Subtitles لقد عدنا لبعضنا بعد أن كنا مسبقاً مع بعضنا لوقت طويل
    Só estou a seguir os impulsos que mantive escondidos por tanto tempo, cultivando-os como as inspirações que são. Open Subtitles إنني أتبع فقط تلك النوازع التي قمعتها لوقت طويل للغاية وأزكيها حتى تصير مصادر إلهام لأجلي
    Estive fora por tanto tempo, não tenho idéia de onde ir. Open Subtitles أنا كنت بعيد لمدة طويلة لا أعلم أين يسهر الناس
    E, agora eu olho para as minhas meninas, e e pro meu marido que está ao meu lado por tanto tempo. Open Subtitles والآن , أنظر إلى بناتي وزوجي الذي وقف بجانبي لمدّة طويلة
    Em 45 anos, ele nunca desapareceu por tanto tempo. Open Subtitles 45سنة، لم يغب فيها كل تلك المدة.
    Não depois de ele me ter iludido por tanto tempo. Fiquei mal visto Open Subtitles ليس قبل ان يتملص مني لفترة طويلة و يجعلني أبدو تعيساً
    Ajudei a atenuar o golpe por terem mantido o stargate em segredo por tanto tempo. Open Subtitles مساعدة تخفيف من الصدمة لحفظ سر بوابة النجوم لفترة طويلة
    Bem, os padrões de energia não poderiam permanecer estáveis por tanto tempo. Open Subtitles علاوة على ذلك ، لا يمكن لأنماط الطاقة أن تبقى مستقرة لفترة طويلة
    A possibilidade que eu possa não ser o mesmo homem que você odiou por tanto tempo. Open Subtitles إحتمال أننى قد لا أكون نفس الشخص الذى كرهته لفترة طويلة
    Estamos a falar de como você tem uma escuridão no seu chacra da garganta, aonde a sua voz devia estar, porque seja o que for que lhe aconteceu foi tão feio e por tanto tempo que você não fala nisso. Open Subtitles , نحن نتحدث عن كيف أصبحت بهذا الظلام و كيف يجب أن تكون لأن ما حدث لك كان في غاية البشاعة و لفترة طويلة لم تتحدث عنه
    Mantive-me adormecido por tanto tempo que agora que quero sentir algo não consigo porque não importa onde vou, ou o que eu faça Open Subtitles لقد أبقيت نفسي مخدرا لفترة طويلة لدرجة أنني الآن أريد أن أشعر بشيء ولكن لا أستطيع لأنه لا يهم أين أذهب أو ماذا أفعل
    Nós caminhávamos para um abismo, mas ficámos admiradas ao encontrar a luz e um caminho em frente nas mesmas comunidades que nós atacáramos por tanto tempo. TED كنّا نسير نحو الهاوية، لكنّنا صدمنا حينما رأينا النور وطريقاً نحو الأمام داخل نفس المجتمعات التي استهدفناها لوقت طويل.
    Temos dominado por tanto tempo, seria justo se nos dominassem desta vez. Open Subtitles لقد كنا نقهر الاخرين لوقت طويل و لقد حان الوقت ليقضوا علينا
    Uma refeição pesada, ingerida ao mesmo tempo que o veneno, poderia retardar os seus efeitos, mas nunca por tanto tempo! Open Subtitles وجبة ثقيلة من شأنها تأخير مفعول السم يمكن لها أن تأخر تأثيره, ولكن ليس لوقت طويل
    Foram precisos séculos para que os humanos se apercebessem daquilo que tínhamos ignorado por tanto tempo. TED لقد تطلب الأمر قروناً، حتى تسنى للبشر ملاحظة ما كانوا يتجاهلوه لمدة طويلة.
    Miúdos, às vezes a relação vai tão tranquila por tanto tempo que se pensa que será assim para sempre. Open Subtitles يا أطفال ، أحياناً علاقتكم تكون هادئة جداً لمدة طويلة فتظنون إنها ستكون هكذا للأبد
    Acho que alguns acham interessante eu ter escapado ao casório por tanto tempo. Open Subtitles أظن أن بعض الناس تجدينهم مهتمينّ أنني هربت من الشرك لمدّة طويلة
    Bem, você só pode seguir-me por tanto tempo antes que alguém pega. Open Subtitles حسنٌ، يمكنك ملاحقتي لوقتٍ طويل قبل أن يلقى القبض عليك.
    Comeram onde puderam por tanto tempo que lhes saiu um par de chifres extra, é tudo. Open Subtitles كانوا يتناولون العشب الطري لزمن طويل ولكنهم فقط حصلوا على قرون طويلة لا غير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more