"por toda a parte" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في كل مكان
        
    • فى كل مكان
        
    • في أرجاء المكان
        
    • وفي كل مكان
        
    • في كلّ مكان
        
    • بكل مكان
        
    • كل مكان و
        
    • في جميع الأنحاء
        
    Mas penso que também vos devia fascinar, porque eu disse que a punção está por toda a parte. TED لكن اتوقع انها يجب ان تشدك ايضاً لأنني كما قلت ان عمليات الثقب في كل مكان
    Quando eu era miúdo, via arte por toda a parte. TED كما ترون، كطفل صغير رأيت الفن في كل مكان.
    Transportes: pensem em pais trabalhadores por toda a parte. TED والنقل: وهذا يعني الوَالِدُان العاملين في كل مكان.
    Acabou por se desfazer em mil pedaços, como se fosse cristal a voar por toda a parte. Open Subtitles لقد تحطم لألف قطعة كما لو كان من الزجاج و الشظايا تناثرت فى كل مكان
    por toda a parte víamos injustiças e miséria... mas, endureci o meu coração. Open Subtitles فى كل مكان رأينا الظلم و البؤس و لكنى قويت قلبى
    Senhor, procurámos por toda a parte e não há rasto da cigana. Open Subtitles سيجي,لقد بحثنا في كل مكان و ليس هناك اثر للفتاة الغجرية
    Escolhe 216 e vais encontrá-lo por toda a parte na natureza. Open Subtitles إخترت 216 و سوف تجده في كل مكان في الطبيعة
    São como aprendizes dos adultos. Estão por toda a parte. Open Subtitles هم مثل المبتدئين إلى البالغين هم في كل مكان
    E ela continua a ver me por toda a parte. Open Subtitles إنها دائماً تفكر بي وتراني دائماً في كل مكان
    Quando voltamos para casa, aquelas flores estavam por toda a parte. Open Subtitles و حين عدنا للمنزل ..وجدت تلك الزهرة في كل مكان
    Ficava ali em pé, a cortar pernas e braços, com entranhas por toda a parte, corpos e gritos! Open Subtitles فقط تقف هناك وتقوم بقطع الساقين و الذراعين. والأحشاء في كل مكان و الجثث و الصراخ.
    Vou-te contar uma coisa, meu. Há negros por toda a parte. Open Subtitles .دعني أخبرك شيئاً، يا رجل .السود موجودون في كل مكان
    - Distritos escolares onde as carnes processadas estão por toda a parte. Open Subtitles مديريات التربية والتعليم هي حيث اللحوم المعالجة موجودة في كل مكان.
    O pensamento religioso primitivo concebia Deus como uma espécie de pessoa sobre-humana que fazia coisas por toda a parte. TED لقد أدرك الفكر الديني الأول الرب على أنه شخص ذو قدرات تفوق البشر. يسبب الأشياء في كل مكان.
    Já o viram nos aeroportos? Parece que estão por toda a parte. TED ربما رأيتموها في المطارات .. إنه في كل مكان الآن
    Há alemães por toda a parte. Não vai dar. Open Subtitles يوجد المان فى كل مكان لن تنال فرصه
    A solidão tem-me seguido por toda a parte, toda a minha vida. Open Subtitles لقد لازمتنى الوحدة طوال حياتى فى كل مكان.
    Em bares, nos carros... nos passeios, nas lojas, por toda a parte. Open Subtitles فى الحانات، السيارات. على الارصفة، فى المحلات، فى كل مكان.
    Procuraram-no por todo o lado, por toda a parte. Open Subtitles بحثوا فى جميع الانحاء , فى كل مكان
    Talvez devêssemos tentar. Olá. Procurei-te por toda a parte. Open Subtitles ربما ينبغي أن نحاول كنت ابحث في أرجاء المكان عنكِ انتِ بخير؟
    Agora estou a fazer o instituto no Brasil e o próximo será na Austrália. Depois será aqui, no Canadá, e por toda a parte. TED حاليا، أقوم بتشييد معهدي بالبرازيل، ثم سيكون ذلك بأستراليا، ثم هنا، إلى كندا وفي كل مكان.
    Ainda bem que te encontrei. Procurei-te por toda a parte. Open Subtitles إنّي سعيدة جدًّا بإيجادك، لقد بحثت في كلّ مكان.
    Estava em um, Justin também, e bebês por toda a parte. Open Subtitles كنتي بأحدهم وجاستن كان بأحدهم , وهناك اطفال بكل مكان
    por toda a parte filho, por toda a parte. Open Subtitles في جميع الأنحاء يا بني.. في جميع الأنحاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more