Diz-se que os negócios familiares na Europa e no Médio Oriente encobrem actividades criminosas por todo o mundo. | Open Subtitles | الصفقات الإستثمارية للعائلة في أوروبا و الشرق الأوسط يشاع أنها مجرد واجهة للأعمال الإجرامية حول العالم |
A invulgar actividade sísmica decorre por todo o mundo. | Open Subtitles | الانشطه الزلزاليه الغير اعتياديه تعطل مناطق حول العالم |
Há mais de 20 Dollhouses, em cidades por todo o mundo. | Open Subtitles | هناك أكثر من 20 بيت دمى فى بلدان حول العالم |
O dia dessa marcha, 11 de Outubro, foi declarado o "National Coming Out Day", que ainda é celebrado por todo o mundo. | TED | يوم المسيرة الموافق ١١ أكتوبر تم إعلانه يوم الإعتراف بالمثلية الوطني، و لا يزال يحتفل به في جميع أنحاء العالم. |
E os governos estão muito ambiciosos por todo o mundo. | TED | والحكومات في جميع أنحاء العالم طموحة جدا بهذا الخصوص. |
No ano passado tivemos 450 000 Mo Irmãos por todo o mundo, e juntos angariámos 59 milhões de euros. | TED | حصلنا العام الماضي على 450,000 إخوان شوارب من جميع أنحاء العالم وسويا جمعنا 77 مليون دولار |
Comunidades por todo o mundo não querem ver a sua cultura em instituições distantes, fora do seu controlo. | TED | إذ لا ترغب المجتمعات عبر العالم أن ترى ثقافتها في المؤسسات البعيدة التي لا تملك السيطرة عليها. |
por todo o mundo, os oceanos estão a aquecer. | Open Subtitles | في كل أنحاء العالم تُصبِحُ المحيطات أكثر سخونةً. |
Bloqueou a luz solar. Choveram cinzas sulfúricas por todo o mundo. | Open Subtitles | حجب ضوء الشمس، وأمطرت السماء رماداً كبريتياً في أنحاء العالم. |
Todas estas pessoas, estas mulheres com o coração despedaçado espalhadas por todo o mundo, vêm, escrevem cartas e deixam-nas na parede. | Open Subtitles | ومِثل كل هؤلاء الناس, تلك النساء الذين لديهم تجارب عاطفية مؤلمة حول العالم بأسره, يأتون إلى هنا ويكتبون الخطابات |
Estas não podem ser coincidências... criminosos sem relação estão a cooperar entre si por todo o mundo. | Open Subtitles | , هذه لايمكن ان تكون صدف المجرمين الغير مرتبطون يتعاونون مع بعضهم البعض حول العالم |
Finalmete nosssa genialidade ser finalidade reconhecida por todo o mundo. | Open Subtitles | عباقرتنا و اخيرا تمكنو من التجول حول العالم كله |
Desde o início da epidemia, em 1981, mais de 36 milhões de pessoas por todo o mundo morreram de SIDA. | Open Subtitles | منذ أن بدأ الوباء عام 1981. فهناك ما يزيد عن 36 مليون شخص حول العالم قضوا بسبب الإيدز. |
Dou formação e treino pessoas por todo o mundo. | Open Subtitles | و أقومُ بـ ورشُ العمل، والتمارين حول العالم |
Penso que já vimos exemplos disso por todo o mundo. | Open Subtitles | وأعتقد أننا لاحظنا ذلك في أمثلةٍ أخرى حول العالم. |
Eu encontro jovens por todo o mundo à procura de algo. | TED | أجد الشباب في جميع أنحاء العالم يبحث عن شيء ما. |
As pessoas têm montes de estilos diferentes por todo o mundo. | Open Subtitles | الناس لديها العديد من الأساليب المختلفة في جميع أنحاء العالم |
Consigo ouvir relógios por todo o mundo a andarem para trás. | Open Subtitles | يمكنني سماع الساعات في جميع أنحاء العالم تعمل الى الوراء. |
Ela também era uma esplêndida oradora pública, falando com crianças e adultos de todas as idades por todo o mundo. | TED | وكانت متحدثة عامة رائعة أيضاً، تتحدث مع الأطفال والبالغين من مختلف الأعمار من جميع أنحاء العالم. |
E até em culturas por todo o mundo, onde não há tantos casamentos, eles vão acabar por assentar com um parceiro a longo prazo. | TED | وحتى في الحضارات عبر العالم حيث لا يوجد زواج غالباً إنهم يستقرون في نهاية المطاف مع شريك في علاقة طويلة. |
O volume de cirurgias tinha-se espalhado por todo o mundo, mas não a segurança em cirurgia. | TED | فقد انتشر حجم جراحة في كل أنحاء العالم لكن سلامة عملية جراحية لم تفعل. |
É por isso que a nossa espécie prosperou por todo o mundo enquanto o resto dos animais se sentam atrás das grades, abatidos, nos jardins zoológicos. | TED | وهذا هو السبب الذي جعل جنسنا يزدهر في أنحاء العالم بينما بقية الحيوانات تقبع خلف القضبان في حدائق الحيوان. |
Disse ao William que o pai fazia coisas importantes por todo o mundo. | Open Subtitles | أخبرت ويليام بأن أباه لديه عمل مهم مختلف أرجاء العالم |
E não é só o Innocent, no Zimbabué, de quem vos falei, mas advogados de defesa por todo o mundo que anseiam por estas soluções. | TED | ليس فقط للأبرياء، الذين أخبرتكم عنهم في زيمبابوي، لكن المكافحين في كل العالم الذين يتابعون هذه النقاط؟ |
Viajou por todo o mundo, como tinha sonhado. | Open Subtitles | ذهبت للسفر سافرت إلى جميع أنحاء العالم كماماً كما أرادت أن تفعل دائماً |
O meu nome era temido e respeitado por todo o mundo. | Open Subtitles | كان اسمي موقراً في كلّ أنحاء العالم. |
O anti-semitismo não é recente, sempre existiu, por todo o mundo. | Open Subtitles | ليس هناك شيء جديد في معاداة الساميّة إنه يوجد دائما في سائر أنحاء العالم |
Por isso, o que estamos a ver são provas de uma técnica refinada que estava a ser passada ao longo de milhares de anos por todo o mundo. | TED | إذن مانراه هو إثبات لتقنية دقيقة أجريت خلال آلاف وآلاف السنين في جميع انحاء العالم. |
por todo o mundo companheiros lutam com armas na mão. | Open Subtitles | جميع الرفاق بكل أنحاء العالم يقاتلون بمسدسات تحت أيديهم |