Não conseguia perceber porquê ou como ele apareceu nos meus sonhos. | Open Subtitles | لم استطع أن افهم لماذا أو كيف كان في حلمي. |
O homem que procuramos é um criminoso altamente organizado, mas, ainda não sabemos porquê ou como é que ele escolhe as vítimas. | Open Subtitles | إنَّ الشخصَ الذي نبحثُ عنهُ شخصٌ مذنبٌ ذو تنسيقٍ مسبق ولكنَّنا لا نعلم الآن, لماذا أو كيف يقومُ بإختيارِ ضحاياه |
Comecem as perguntas com quem, o quê, quando, onde, porquê ou como. | TED | إبدء أسئلتك ب من ماذا، متى، أين، لماذا أو كيف. |
Apenas, não sei porquê ou talvez não me consiga lembrar, mas, de qualquer forma, tem pensado porque razão é que eu a trouxe. | Open Subtitles | لا أعلم لماذا او ربما لا أستطيع ان أتذكر لكن فى كلتا الحالتين كنتِ تتسائلين عن سبب اصطحابي لكِ الى هنا |
Os médicos não sabem porquê ou até quando vai ficar assim. | Open Subtitles | الأطباء لا يعرفون لماذا او الي متي ستستمر |
Eu não sei, porquê ou como isso foi lá parar, mas devia estar a falar com a pessoa a quem pertence o Rolls, | Open Subtitles | أنا لا، أنا لا أعرف، اه، لماذا أو كيف أنه كان هناك، ولكن يجب أن يكون الحديث إلى الرجل الذي يملك رولز، |
Não disse para onde, porquê, ou quanto tempo se ausentava. | Open Subtitles | لم يقل أين أو لماذا أو كم من الوقت سيختفي |
porquê ou como eu vou usar a enzima não lhe diz respeito. | Open Subtitles | لماذا أو كيف أختار أستخدام الأنزيم ليس من شؤونك |
Não me perguntes como ou porquê ou... qualquer coisa. | Open Subtitles | لا تسألني كيف أو لماذا أو أي شيء |
Ele chega a casa às tantas da manhã sem dizer quando, porquê ou onde esteve nos últimos três meses. | Open Subtitles | يأتي للبيت في الساعات المتأخرة من الليل من دون أن يخبرني أين, لماذا, أو أين ! كان في أخر ثلاث أشهر الماضية |
Sabe porquê ou o seu significado? | Open Subtitles | أتعرف لماذا أو ماذا يفترض أن يعني؟ |
Não lhe contei como, porquê ou quem fora o responsável. | Open Subtitles | ... لم أخبره كيف أو لماذا أو من كان مسؤولاً عما حدث |
Além disso, ainda digo "espaguete" e não sei porquê ou como o solucionar. | Open Subtitles | و لا أعلم لماذا او كيف اصلح هذا. |