"porque é isso" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لان هذا
        
    • لأنّ هذا
        
    • لأن هذا
        
    • لأن ذلك
        
    • لأنه هذا
        
    • لأنّ هذه هي
        
    • لماذا ذلك
        
    mas sei que fizemos tudo, Porque é isso que os humanos fazem. Open Subtitles ولكني أعلم أننا فعلنا ما بوسعنا لان هذا ما يفعله البشر
    - Porque é isso que eu faço, roubo coisas. Open Subtitles لقد عرفت ذلك، لماذا؟ حسناً، لان هذا ماأفعله يايرل، انا اسرق الاشياء.
    Porque é isso que as mulheres querem "Homens Simpáticos!" Open Subtitles لأنّ هذا ما تردنَه أنتنّ النساء رجال لطفاء
    Parece-me mais que ela não usava aliança porque a deixou em casa, Porque é isso que fazem quando têm um caso. Open Subtitles على الأرجح، أنّها لمْ تكن ترتديه لأنّها تركته في المنزل، لأنّ هذا ما يفعله الناس عندما يُقيمون علاقة غراميّة.
    Porque é isso que devíamos fazer quando damos más notícias. Open Subtitles لأن هذا ما يفترض ان نفعله عندما نسمع الخبر
    Porque é isso que o sujeito astuto faz sob tortura. Open Subtitles لأن هذا ما يفعله الزملاء الماكرين تحت وطأة التعذيب.
    Descubram-no, vivam-no, não apenas por vocês, mas por todos os que vos rodeiam, Porque é isso que começa a mudar o mundo. TED اكتشف ذلك، وعشه، ليس من أجلك فحسب، بل من أجل كل من حولك أيضًا، لأن ذلك هو ما سيغيّر العالم.
    Mesmo assim ensinamos, Porque é isso que fazemos. TED نُعَلِم بأي حال، لأنه هذا الشيء الذي نعمله
    Tu matava-lo e depois fazias um chapéu com a pele dele Porque é isso que os australianos fazem. Open Subtitles وجاء رجل ما الى منزلك وضاجع زوجتك سوف تقتله وبعد ذلك ستصنع قبعة من جلده لان هذا هوا ما يفعله الاستراليون هيا لنذهب
    - Eu compro-lhe outra nova. Porque é isso que os filhos fazem pelas suas mães. Open Subtitles سأشتري لها واحداً جديد لان هذا ما يفعله الابناء لامهاتهم
    Porque é isso que chamamos às raparigas que se foram queixar ao director. Open Subtitles لان هذا ما نطلق على الفتيات التي تستسلم للمراقب
    A única coisa que me preocupa é recuperar a sua filha, Porque é isso que interessa. Open Subtitles كل ما أهتم لشأنه هو استعادة ابنتك لان هذا كل مايهم
    Não quero ir para lá sabendo que ficaste comigo durante a cirurgia Porque é isso que fazem os bons rapazes. Open Subtitles لا أريد الذهاب لهناك بينما أعرف أنّكَ ستظل معي طوال الجراحة لأنّ هذا ما يفعله الأخيار
    Porque é isso mesmo que tens feito desde que foste ao nosso pequeno Hamlet. Open Subtitles لأنّ هذا ما تفعلينه مُذ جئتِ إلى قريتنا الصغيرة.
    Vou levar-te Porque é isso que as mães fazem e estou a fazê-lo. Open Subtitles سأوصلك لأنّ هذا ما تفعله الأمّهات، و ها أنا أفعله
    Porque é isso que tenho de comer para continuar a ser eu. Open Subtitles لأن هذا هو ما كنت قد لتناول الطعام على البقاء لي.
    Porque é isso que retiro do tema desta conferência: Gained inTranslation (Ganho na Tradução). TED لأن هذا ما فهمته من موضوع هذا المؤتمر: مُكتسب من الترجمة.
    E cultura. A cultura é a coisa mais importante, diria eu, Porque é isso que traz alegria à vida. TED و الثقافة. الثقافة هي أهم شئ بالنسبة لي. لأن هذا هو ما يجلب السعادة للحياة.
    Porque é isso que fazemos quando o nosso nome é Yosemite Mountain Bear (Urso da Montanha Yosemite). TED لأن ذلك ما تفعله حين يكون اسمك دب جبل يوسمايت.
    Realmente, muito obrigado por não adormecerem, Porque é isso o que o vosso cérebro deseja. TED حسنا، شكرا جزيلا لكم لعدم استسلامكم للنوم، لأن ذلك هو ما يتوق إليه دماغكم.
    E então, virei-me de lado, Porque é isso que se faz. Open Subtitles لذلك اتخذت الطريق الجانبي، لأنه هذا ماعليك فعله
    Porque é isso em que consiste o emprego. Open Subtitles و تجلس في مكتب طوال اليوم ؟ ؟ لأنّ هذه هي الوظيفة
    Porque é isso tão assustador? Open Subtitles لماذا ذلك مُخيف ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more