porque é o que vai acontecer, se continuarmos. | Open Subtitles | لأن هذا هو ما سنتوجه إليه إذا ما أستمرينا فى ذلك |
Isso foi 'jogado' sobre vocês porque é o que acontece em campo. | Open Subtitles | تم إلقاء هذا الموضوع عليكم لأن هذا هو ما يحدث في الميدان |
Somos compelidos a deduzir e a inferir, porque é o que fazemos na vida real. | TED | نحن مجبرون على الاستنتاج وعلى الاقتطاع، لأن ذلك ما نفعله في الحياة الحقيقية. |
Sim, porque é o que os futuros guardas-chefes fazem: arrumam mapas. | Open Subtitles | لأنّ هذا ما يفعله رئيس الحرّاس المستقبليّ، يكدّس الخرائط |
É simples, porque é o que as células pluripotentes fazem. | TED | هذا بسيط، لأن هذا ما تستطيع الخلايا المُحفِّزة فعله. |
porque é o que fazes quando amas alguém. | Open Subtitles | لأنّ ذلك ما يحدث حين تحب شخصاً ما |
porque é o que pode encontrar aqui. | Open Subtitles | لأن ذلك هو ما يمكنك أن تتوقع أن تواجهه هناك |
Vou trucidar-te toda, porque é o que eu faço. | Open Subtitles | أنا سأقتلك غير متعمده بالمركبه لأن هذا هو ما أقوم به. |
Não te pergunto porquê, porque é o que queres que faça. | Open Subtitles | انا لا شيء أسألك لماذا، لأن هذا هو ما تريد مني أن أفعل. |
Claro que ficas, porque não vais ter amigos, e vais fazer compromissos porque é o que as pessoas fazem, comprometem-se, porque ninguém, absolutamente ninguém, ninguém consegue lidar com o facto de estarem sozinhos. | Open Subtitles | بالتأكيد ستجن، لأنك لا تملك أصدقاء وستلجأ لحلول وسط لأن هذا هو ما يفعله الناس، يلجؤن لحلول وسط لأنه لا أحد، لا أحد إطلاقا |
Alex, tu vais sobreviver, porque é o que fazes. | Open Subtitles | ستنجين يا "أليكس" لأن هذا هو ما تفعليه |
Depois de ter sido convidado pelo TED, eu fiz alguma pesquisa. porque é o que fazemos, para conhecer melhor o anfitrião. | TED | وبعد أن تمت دعوتي لتيد، قمت ببعض التدقيق، لأن ذلك ما نفعله، لأعرف عن مضيفي. |
E as empresas estão a adotar cada vez mais políticas favoráveis às famílias, não só porque é o que está certo fazer, mas porque é bom para os seus trabalhadores, | TED | وتتخذُ الشركات على نحو متزايد سياسيات داعمة للأسرة، ليس لأن ذلك ما يجب فعله فقط بل لأن ذلك يصب في مصلحة عمالها. |
Não, elas tiraram essa conclusão, porque é o que querem para mim. | Open Subtitles | لا، لا، إنهم حاولوا أن يستبقوا الأحداث لأن ذلك ما يتمنونه لي |
porque é o que nós, meros mortais, fazemos. | Open Subtitles | لأنّ هذا ما يحصل لنا نحن الفانون، نحن نموت. |
porque é o que os seres humanos fazem. | Open Subtitles | لأنّ هذا ما يفعله بنو الإنسان ننجو |
porque é o que a tua mãe te fazia. | Open Subtitles | لأنّ هذا ما كانت تعدّه لكِ والدتكِ |
porque é o que se faz depois do liceu. | Open Subtitles | لأن هذا ما يحدث بعد إنهاء الدراسه الثانويه |
Chamei-te ordinária porque é o que você é. | Open Subtitles | دعوتك بالرخيصة لأن هذا ما أطنك مع من تخالك تتحدث؟ |
porque é o que parece. | Open Subtitles | لأنّ ذلك ما يبدو عليه الأمر. |
Não digas que lamenta, porque é o que todos disseram, que se eu precisasse de alguma coisa, era só ligar. | Open Subtitles | حسنًا، لا تخبرني كم أنت آسف لأن ذلك هو ما أخبرني به الجميع ذلك إضافة إلى أن أهاتفهم إن احتجت شيئًا |
Sim, vamos chamar a isto de bomba nuclear, porque é o que é, mas se esperarmos por ordem civil nas ruas, não podemos alimentar o pânico. | Open Subtitles | نعم, سنقول أنها قنبلة نووية لأنها كذلك ...لكن اذا كنا نتوقع نظام مدنى فى الشوارع |
Um monte de estranhos tristes, fotografados de modo brilhante, e todos os idiotas brilhantes que... apreciam a arte dizem que é bonito, porque é o que querem ver. | Open Subtitles | ومن ينظر اليها يقول جميله لان هذا ما يريدون رؤيته |