"porque essa é a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لأن هذا هو
        
    • لان هذه هي
        
    ...esperaram para adotar uma política de coexistência com o "medfly"... porque essa é a única rota realista aberta para nós. Open Subtitles أخذوا وقتهم في تبني سياسة التعايش مع ذبابة البحر المتوسط لأن هذا هو السبيل العملي الوحيد المتاح أمامنا
    ... com um casaco vermelho, qualquer coisa assim. Não tenho a certeza disso. porque essa é a nossa lógica de mutação e assim. TED شئ من هذا القبيل، أنا لست متأكدا من ذلك. لأن هذا هو مجال ذكائنا في الطفرات وشئ من هذا القبيل.
    porque essa é a questão central que muitas pessoas querem saber. TED لأن هذا هو السؤال الجوهري الذي يريد الكثير من الناس أن يعرفوا إجابته
    Temos de mudar o que significa ser uma boa mulher e um bom homem, porque essa é a base de todas as sociedades. TED علينا أن نغير معنى أن تكون رجلا جيدا أو تكوني امرأة جيّدة، لأن هذا هو أساس كل مجتمع.
    Sou um estafermo porque essa é a minha verdadeira natureza. Open Subtitles انا احمق لان هذه هي حقيقتي
    Ótimo, porque essa é a tua função, Louis, não a minha. Open Subtitles جيد, لان هذه هي وظيفتك وليست وظيفتي, (لويس)
    porque essa é a diferença entre ser dono da sua vida e ter medo. Open Subtitles لأن هذا هو الإختلاف بين أن تمتلكي حياتك وأن تكوني خائفة
    Ou melhor, 102 histórias, porque essa é a altura de um certo ícone nova-iorquino. Open Subtitles أو ما يقارب 102 قصة لأن هذا هو طول مبنى معيّن في نيويورك
    porque essa é a única razão que me consigo lembrar para estares sempre a voltar aqui. Open Subtitles لأن هذا هو السبب الوحيد الذى يمكننى التفكير فيه كسبب لاستمرار عودتك هنا
    E não digas que precisaste de estar sozinho porque essa é a pior desculpa de sempre. Open Subtitles ولا تخبرنى بأنك أردت قضاء بعض الوقت وحدك لأن هذا هو أسوأ عذر على الإطلاق
    porque essa é a única prova que me liga ao crime. Open Subtitles لأن هذا هو الدليل المادي الوحيد الذي اثبت ضدي
    - Vamos ajudar-nos um ao outro porque essa é a nossa forma aqui em New Delphi. Open Subtitles الآن، سنساعد بعضنا البعض لأن هذا هو طريقنا هنا في نيو دلفي.
    Dar-lhes a câmara, para podermos ver o que se passa do outro lado, porque essa é a grande questão que tentamos responder. Open Subtitles تباً، نمنحهم حتى كاميرات حتى نرى ما الذي يحصل خلف الأبواب الموصدة لأن هذا هو السؤال الأكبر
    A razão porque decidi chamar-lhe "E agora?", é porque essa é a pergunta que mais me fazem. Open Subtitles السبب في أنني قررت أن نسميها ماذا الآن؟ لأن هذا هو السؤال أن أحصل على أكثر من غيرها.
    Quando nos encontramos perante repetições de palavras infindáveis e gratuitas que não significam nada para nós, levantando-nos e sentando-nos porque alguém nos pediu para fazer isso, mantendo a doutrina ciosamente guardada, isso está totalmente desajustado da nossa realidade contemporânea, envolvermo-nos numa prática superficial apenas porque essa é a forma como as coisas sempre foram feitas. TED وذلك عندما نجد أنفسنا في تكرار لانهائي وبلا معنى للكلمات التي لم تعد تعني لنا شيئا، الوقوف والجلوس على كرسي لأن أحدهم طلب منا ذلك، والتمسك بالعقيدة بتعصب هذا أمر خارج عن واقعنا المعاصر بشكل كامل وعشوائي، نستمر بالقيام بالممارسات الروتينية ببساطة لأن هذا هو ما نقوم به دائماً.
    porque essa é a única explicação de que me consigo lembrar. Open Subtitles لأن هذا هو التفسير الوحيد الذي قد اعقله
    Porque estou fingindo ser ele. porque essa é a razão desse ridículo exercício. Open Subtitles لأن هذا هو الهدف من هذه التجربة السخيفة
    porque essa é a questão. Open Subtitles لأن هذا هو السؤال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more