"porque esses" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لأن هؤلاء
        
    • لأن هذه
        
    • لأن تلك
        
    O seu governo vai dançar se o senhor não reagir... porque esses vagabundos vão pegar essas armas... pra afrontar o seu governo. Open Subtitles إدارتك سوف ترقص إذا لم تتجاوب لأن هؤلاء المجرمين سوف يأخذون الأسلحة ليوقعوا بحكومتك
    E desde então, estamos vivendo escondidos aqui, porque esses monstros comem qualquer coisa que encontram. Open Subtitles ،ومنذ ذلك الحين ... ونحن نعيش هنا مختبئين لأن هؤلاء الوحوش يأكلون أي شيء يصادفهم
    As pessoas não podem ir aos centros comerciais se não tiverem carro, porque esses centros comerciais estão situados na periferia das cidades. TED ولا يمكن للناس الذهاب إلى مراكز التسوق بدون سيارات، لأن هذه المراكز عادة تقع على حدود المدن.
    porque esses dados não foram o objectivo da limpeza do disco. Open Subtitles لأن هذه البيانات لا تركز من يمسح القرص الصلب.
    Se estás grávida, eu duvido porque esses testes que fizeste são inúteis Tu tens duas escolhas. Open Subtitles إذا كنتِ حبلى، وذلك ما أشكّ فيه لأن تلك الإختبارات التي أجريتها عديمة الفائدة عندك إختياران
    Porque... esses são hábitos perigosos de saciar quando não se está entre amigos. Open Subtitles لأن تلك عادة سيئة تقوم بها عندما لا تكون بين الأصدقاء
    Há repórteres do Washington Post a investigar o caso em busca da verdade,... e a única pessoa que sabe a verdade não pode falar... porque esses investigadores não resolvem isso de uma vez! Open Subtitles لدينا صحفيون من (واشنطن بوست) يبحثون عن الحقائق والوحيد الذي يعلم الحقيقة لايستطيع القول لأن هؤلاء المحققون يسحبونة من مؤخرتة
    Sim, porque esses... Open Subtitles نعم، لأن هؤلاء
    porque esses exemplos são associados à fé. Open Subtitles لأن هذه الأمثلة مرتبطة بشكل وثيق بالإيمان
    Madame Executora, não apenas por poder matar qualquer processo contra eles, mas porque esses processos normalmente envolviam mortes. Open Subtitles سيدة الإعدام ليس فقط لأنها يمكنها قتل أيّ قضية مرفوعة ضدهم و لكن لأن هذه القضايا غالبًا ما تتضمن وفيات
    Temos de ser capazes de ir da triagem universal para o acesso universal ao tratamento, porque esses tratamentos vão mudar as vidas destas crianças e famílias. TED نحن بحاجة لإمكانية الانطلاق من التحر العالمي إلى التوفير العالمي للعلاج, لأن هذه العلاجات ستغير حياة هؤلاء الأطفال وعائلاتهم.
    Nas palavras deles: "Somos suficientemente crescidos para saber essas coisas, "porque esses problemas acontecem onde vivemos. TED وكانت كلماتهم: "نحن كبار بما فيه الكفاية لنعرف حول هذه الأمور لأن هذه المشاكل تحدث حيث نعيش.
    porque esses rastros parecem os do nosso carro! Open Subtitles لأن هذه الاثار تبدو شبيهة لآثار حافلتنا
    Katara, porque não te preocupas em ir buscar a lenha porque esses galhos parecem muito pequenos. Open Subtitles كاتارا) , لم لا تبحثي عن خشب للنار؟ ) لأن هذه الأخشاب تبدو مثيرة للشفقة
    Sim, acho que é sério assim, porque esses eventos, mesmo trágicos, afetaram apenas parte do mundo, enquanto a masturbação é um crime contra Deus, e contra quem faz isso a si mesmo. Open Subtitles نعم، أعتقد انها بهذه الخطورة لأن تلك الأحداث بالتأكيد مأساوية تؤثر فقط في منطقة واحده من العالم
    porque esses pecados foram ponderados cuidadosamente, xerife. Open Subtitles لأن تلك الذنوب تمّ التفكيرُ بها بعناية أيها الشريف.
    E se acendêssemos as luzes, poderíamos ver espectaculares organismos a nadar, porque esses são os habitantes das profundezas, os seres que vivem no oceano profundo. TED و إذا قمت بإشعال الضوء، قد ترى كائنات مدهشة تسبح بشكل دوري لأن تلك الكائنات مقيمة في القاع، الكائنات التي تعيش في أعماق المحيط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more