"porque isso não" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لأن ذلك لن
        
    • لأن هذا لا
        
    • لانها لا
        
    • لأن ذلك لم
        
    • لأن ذلك لا
        
    • لأن هذا غير
        
    • لأن هذه ليست
        
    - Ok, ainda bem, Porque isso não seria apropriado. Open Subtitles ليس هناك مجال حسناً ، جيد لأن ذلك لن يكون ملائماً
    Porque isso não é bom para a banda, não é? Open Subtitles لأن ذلك لن يبدو جيدا للفرقة , أليس كذلك ؟
    Não gosto muito de usar as palavras vegano e vegetariano, Porque isso não descreve o tipo de ciência de que estou a falar. Open Subtitles لا أحب حقاً أن أستخدم كلمات نباتي صرف ونباتي، لأن هذا لا يصف نوع العِلم الذي أتحّدث عنه.
    E prepare-se Porque isso não é nada comparado ao que ele fará consigo. Open Subtitles واستعدّ لأن هذا لا يعدّ شيئاً مقارنة بما سيفعله بك
    Porque isso não vai arruinar o que eu e tu temos. Open Subtitles لانها لا تسوى ان تخرب ما بيني وبينك
    E pensas: "devia mesmo tentar falar-lhes porque não os vou voltar a ver", mas não o fazes Porque isso não se faz. Open Subtitles وتعتقد أنك يجب أن تحاول التكلم معهم لأني لن أراهم ثانية ولكن أنت لا لأن ذلك لم يحدث
    Porque isso não serve para as notícias, como o homem que está a vender gelados no campo de refugiados no Sul do Sudão, onde fizemos um projeto, nem as histórias dos homens que estão a trabalhar na ponte sobre o Nilo Azul. TED لأن ذلك لا يترك مجالاً للقصص كالرجل الذي يبيع المثلجات في مخيم اللاجئين بجنوب السودان، حيث قمنا بمشروع، أو قصص الرجال الذين يعملون على الجسر فوق النيل الأزرق.
    Porque isso não e porreiro. Open Subtitles لأن هذا غير لائق
    Tu tens que aprender a ter bons modos, Porque isso não é maneira de tratar uma garota. Open Subtitles ما يجب عليك تعلمه هو كيف تكون لبقاً لأن هذه ليست بطريقه لمعاملة سيده
    Pois, Porque isso não seria disfuncional nem nada. Open Subtitles أجل , لأن ذلك لن يكون مختلاً تماماً
    Porque isso não vende 400 milhões de cópias! Open Subtitles لأن ذلك لن يبيع 400 مليون نسخة
    Esquece, Porque isso não vai voltar a acontecer. Open Subtitles لا تنسها... . لأن ذلك لن يحصل مرة ثانية
    Porque isso não importa. Eu estou a brincar o maior parte do tempo. Open Subtitles لأن هذا لا يهم000 أنا أمزح معظم الوقت
    Sim, bem, ele devia ter o nível de testosterona verificado, Porque isso não tem peso. Open Subtitles أجل، وكان يجب عليه فحص مستوى "التستوستيرون" لديه، لأن هذا لا يزن شيئاً.
    Mas não por causa da cor dele, Porque isso não nos interessa. Open Subtitles لأن هذا لا يهم بالنسبة لنا
    Porque isso não resolve o problema. Open Subtitles لانها لا تحل المشكلة
    Não foi mesmo nada disso, Porque isso não foi divertido. Open Subtitles ليس كذلك ليس مثل ذلك بالمرة لأن ذلك لم يكن مضحكاً
    Não me paraste Porque isso não te interessou. Open Subtitles انت لم تمنعني لأن ذلك لم يخدم أهدافك
    Todas as minhas atuações baseiam-se totalmente no que eu experimento, não em aprender uma peça musical, ou usar a interpretação de outra pessoa, comprar todos os CDs possíveis dessa peça em particular, etc. Porque isso não me dá aquilo que, para mim, é cru e básico, aquilo com que eu posso disfrutar da viagem. TED إذاً فكل عروضي مبنية في الأساس على ما أحس به، وليس بتعلم قطع موسيقية، ووضع تفسير شخص آخر عليها، شراء كل الأقراص المدمجة الممكنة لقطعة موسيقية محددة، وهكذا وهلمجرا. لأن ذلك لا يعطيني ما يكفي من الشئ الخام والأساسي جداً، والشئ الذي بمقدوري به التجربة الكاملة للرحلة.
    Porque isso não faz sentido nenhum, Bill. Open Subtitles (لأن هذا غير منطقي يا (بيل
    Foi a gargalhada mais verdadeira, autêntica e descontrolada da minha vida, Porque isso não é um plano. Open Subtitles هذه أكثر الصحكات الهيسترية التي ضحكتها طيلة حياتي لأن هذه ليست خطة هذا صحيح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more