Tenho todos os recortes de jornal daqueles quatro magníficos minutos, porque não os quero esquecer quando a idade destruir as minhas células cerebrais. | TED | لدي جميع قصاصات الصحف لهذه الدقائق الرائعة لأنني لا أريد أن أنساها عندما يدمر كبر السن خلايا عقلي |
No sábado, tweetei a pedir este caixote e este chapéu, porque não os queria carregar desde a Costa Leste [dos EUA], e lá apareceu este tipo com as coisas, o Chris, de Newport Beach, que manda cumprimentos. | TED | يوم السبت قمت بعمل تغريدة لهذا القفص والقبعة، لأنني لا أريد ان اشحنهم من الساحل الشرقي، و قد ظهروا هنا بعناية هذا الرجل، كريس من نيوبورت بيتش، الذي يقول مرحبا. |
porque não os explodir logo de início se era o que ias fazer? | Open Subtitles | لماذا لا مجرد ضربة 'م من البداية، إذا كان هذا هو ما كنت سأفعل؟ |
porque não os denunciou aos superiores na CIA? | Open Subtitles | لماذا لا مجرد الإبلاغ عنها إلى رؤسائهم في وكالة الاستخبارات المركزية؟ |
Ainda estamos vivos, porque não os outros? | Open Subtitles | اننا احياء , لماذا لايوجد احدا اضا ؟ |
Ainda estamos vivos, porque não os outros? | Open Subtitles | اننا احياء , لماذا لايوجد احدا اضا ؟ |
Estão despedidos porque não os quero por aqui. Quero que vão embora. | Open Subtitles | أنتم مطرودون لأنني لا أريدكم هنا. |
- Não estão aqui porque não os quero aqui. | Open Subtitles | إنهم ليسوا هنا لأنني لا أريدهم هنا |
- Isso é porque não os conheço. | Open Subtitles | لأنني لا أعرفهم. |