"porque o que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لأن ما
        
    • لأنّ ما
        
    • بسبب ما
        
    • لان ما
        
    • لانه ما
        
    • لأنه مهما
        
    • لأن الذى
        
    • لأن الذي
        
    • لأن ماكان
        
    porque o que é ensinado no Sabat, afeta a nossa política, a nossa saúde pública, a violência no mundo. TED لأن ما يتم تدريسه في يوم العبادة يتسرب إلى حياتنا السياسية، وسياستنا الصحية، وكذلك العنف حول العالم.
    porque o que fazemos e como amamos mete-nos na linha completamente. TED لأن ما نفعله وكيف نحب وضعنا تماماً في خط المواجهة.
    Tiveram de a deitar abaixo porque o que aconteceu lá foi horroroso. Open Subtitles كانوا مضطرين إلى أن يدمروه لأن ما حدث هناك كان فظيعاً
    porque o que tirei das solas está a dar-me uma grande área. Open Subtitles لأنّ ما أحصل عليه من النعال الآن يعطيني منطقة كبيرة جدّاً.
    Porque, o que é que está a acontecer? Voltando ao gráfico do início, o gráfico da Goldman Sachs, TED بسبب ما يحدث اليوم .. اتذكرون المخطط البياني مخطط توقعات جولدن ساكس
    Isso implica enormes poupanças de energia. porque o que sai dos tubos de escape é apenas o início da história sobre as emissões originadas pelos carros. TED وهذا توفير كبير في استخدامات الطاقة لان ما يخرج من عوادم السيارات هو فعلاً ذا تأثير كبير على القضية .. قضية التغير المناخي
    De certeza que ela não ia querer que o seu chefe visse aquilo porque o que acontece ali parece muito pessoal. Open Subtitles أنا متأكد أنها لا ترغب في أن يراه رئيسها في العمل لأن ما حدث فيه بدا أنه شخصي جداً
    Porque, o que aconteceu, foi que nos apaixonámos pela nossa amiga. Open Subtitles لأن ما حصل بالفعل أننا كنا واقعين بالحب مع أصدقاءنا
    Preciso que mexas esse rabo, porque o que vos vou contar vai fazer os teus outros casos parecerem um treino. Open Subtitles أريدك أن تحرك مؤخرتك لأن ما على وشك أن أخبرك به سيجعل من جميع قضايانا الأخرى تبدو كالإحماء
    Então eu referi o WikiLeaks porque o que poderá ser mais claro do que publicar todo o material? TED لهذا ذكرت ويكيليكس ، لأن ما الذي يمكن أن يحدث .. أكثر صراحة من نشر تلك المواد؟
    E é combinada numa abordagem de cima para baixo, porque o que estamos a fazer no dia-a-dia, é exercitar os músculos, exercitar o esqueleto, e ele torna-se mais forte. TED وبدمج هذا مع مقاربة القمة نحو القاعدة، لأن ما نفعله في حياتنا اليومية هو أننا ندرب عضلاتنا، وندرب هياكلنا، لتصبح أقوى.
    porque o que as pessoas querem é o que os políticos tentam fazer. Nem sempre conseguem, mas tentam e executam. TED لأن ما يريده الناس هو ما حاول فعله السياسيون، لا ينجحون دوماً ولكن يحاولون ويصلون
    Não tem muita graça. Mas também não importa, porque o que eu queria era fazer parte da história dessa canção, nem que fosse por um minuto. TED لم تكن متعة حقًا، لم تكن تهم فعلًا، لأن ما أردته بطريقة أو أخرى كان مجرد أن أكون في تاريخ الأغنية لدقيقة.
    porque o que acontecia é que todos estavam a olhar para cima e ninguém via o tipo de inovação de baixo para cima que se via na Pixar ou na Google. TED لأن ما كان يحدث أن الكل كان ينظر للأعلى، ولم يكن أحد ينظر للابتكار التصاعدي الذي رأيناه في بيكسار وجوجل.
    É uma mensagem muito difícil de aceitar, porque o que sugere é que precisamos de fazer as coisas de modo diferente. TED هذه رسالة صعبة، لأن ما تقترحه هو الحاجة إلى القيام بالأشياء بطريقة أخرى.
    porque o que aqui parece uma simples estalactite, não é feita de carbonato de cálcio, mas feita de opala. Uma destas estalactites pode ter levado dezenas de milhões de anos a formar-se. TED لأن ما يبدو أنه رواسب كلسية بسيطة هنا ليس مصنوعا من كاربونات الكالسيوم، ولكنه مصنوع من الأوبال، والواحد من تلك الرواسب الكلسية يتطلب عشرات الملايين من السنين حتى يتشكل.
    porque o que se passa atualmente é que há arrastões de camarão a apanhar camarão, que apanham uma quantidade enorme de pesca acidental que é triturada e acaba em comida para camarão. TED لأن ما يحدث الآن، لدينا سحب للجمبري، بأصطياد كمية كبيرة منه، ما يحدث أن الصيد العرضي بدوره يتحول إلى غذاء الجمبري
    porque o que a instituição pode realmente ganhar é o seguinte: Porque é que as pessoas vão ao Louvre? TED لأنّ ما هو حقّا في مصلحة المعهد هو هذا: الآن لماذا يذهب النّاس إلى متحف اللوفر؟
    porque o que é o pior que pode acontecer? Open Subtitles بسبب ما الاسوء الذي يمكن ان يحدث ؟
    porque o que contamos realmente conta verdadeiramente. TED لان ما نحصيه في حقيقة الأمر هو ما يجب أن يوضع في الإعتبار.
    Não te disse sobre Cavalo Americano porque... o que estava em seu coração não estava no meu. Open Subtitles .. لم اخبرك عن امريكان هورس لانه ما كان في قلبه لم يكن في قلبي
    porque o que quer que os Tobin estejam a esconder, a Patty vai encontrá-lo. Open Subtitles لأنه مهما ما كان يخفيه عائلة توبن باتي ستجده
    Faz coisas sem pensar... porque o que vai enfrentar... é totalmente inconcebível. Open Subtitles فستفعلين أشياء بلا تفكير لأن الذى يتوجب عليكى مواجهته لا يمكن تصوره إطلاقا
    porque o que é pequeno tornar-se-á grande algum dia, senhor. Open Subtitles لأن الذي صغيرُ سَيُصبحُ كبير يوماً ما، سيد
    Disse isso a mim mesmo, que já não era alemão, porque o que estavam a fazer era simplesmente terrível. Open Subtitles : أنا قلت تلك الكلمات لنفسى أنا لم أعدْ ألمانى لأن ماكان يفعلونه كان مُفزعاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more