"porque sabemos que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لأننا نعلم أنه
        
    • لأننا نعلم أن
        
    • لأننا نعرف أن
        
    Porque sabemos que há-de vir uma noite em que verão a luz ao longe e regressarão a casa. Open Subtitles لأننا نعلم أنه سوف تأتي لبلة عندما يرون الأضواء البعيدة و سيعودون لديارهم
    Porque sabemos que, se estão nesta sala, têm montes dele. Open Subtitles لأننا نعلم أنه إن وجدتم بهذه الغرفة فهذا يعني ان لديكم الكثير
    Porque sabemos que ela chega, mas não sabemos quando chega. Open Subtitles لأننا نعلم أنه آتٍ لا محالة، ولكننا لا زلنا نجهل متى سيحين وقته.
    E não me sinto, de forma alguma, desencorajada por isto, Porque sabemos que a nova física tem de estar algures. Open Subtitles وأنا لا أحبط من هذا بأي شكل من الأشكال لأننا نعلم أن الفيزياء الجديد يجب أن تكون هناك
    Mas não contornamos as grades para a liberdade, Porque sabemos que há um problema. TED لكننا لا نمشي حول القضبان إلى الحريّة لأننا نعلم أن هناك مأزق.
    Se eu escrever 2, 4 e 6, sentir-nos-emos bem, Porque sabemos que depois virá o 8. Open Subtitles لو كتبت 2 ثم 4 ثم 6 نشعر بالرضى لأننا نعرف أن الرقم التالي هو 8
    Bom, tal como sou tua mãe, Deus é o nosso pai, e temos de ter fé, Porque sabemos que nos ama, aconteça o que acontecer. Open Subtitles حسنا ، كما أني والدتك، فالربهو والدك... و يجب أن يكون لدينا الإيمان ... لأننا نعلم أنه يحبنا مهما يكن
    Porque sabemos que, algures no mundo, Open Subtitles "لأننا نعلم أنه في مكان ما من العالم"
    Porque sabemos que Open Subtitles لأننا نعلم أنه
    Tentaremos apresentar a informação num contexto mais amplo, Porque sabemos que poucas notícias nascem no momento em que nos chegam. Open Subtitles سنسعى لوضع المعلومات بشكلٍ موسع لأننا نعلم أن الخبر الصغير حينما يُولد سيكون من خلال شبكتنا.
    Estamos aqui porque acreditamos, Porque sabemos que o mundo é mau e sombrio. Open Subtitles ،نحن هنا لكوننا نؤمن .لأننا نعلم أن العالم شرير ومظلم
    Imaginem viver num mundo onde reconhecemos esse profundo medo existencial uns dos outros e nos amamos uns aos outros audaciosamente, Porque sabemos que ser humano é viver com esse medo. TED تخيل حياتك في عالم حيث يمكننا بكل بساطة أن نتعرف على ذلك الخوف العميق الموجود فينا ويحب أحدنا الأخر بقوة لأننا نعلم أن كونك إنسان يقتَضي أن تعيش مع هذا الخوف.
    Rimos Porque sabemos que o coração é um músculo, mas durante centenas de milhares de anos, dezenas de milhares de anos, "Dei-lhe o meu coração. Levou-me o coração. Partiu-me o coração." TED نضحك لأننا نعلم أن القلب هو عضلة، ولكن لمئات آلاف السنين، أو عشرات آلاف السنين، "لقد أعطيتها قلبي. لقد أخذت قلبي.
    Porque sabemos que o sofrimento... produz perseverança, Open Subtitles ...لأننا نعلم أن هذه المعاناة ...تنتج المثابرة
    Temos algum espaço de manobra, no entanto, Porque sabemos que o ceptro está partido. Open Subtitles إلّا أننا نخصّص حجرة للذبذبة، لأننا نعرف أن القضيب محطّم.
    Vamos aumentar-vos para um par por dia Porque sabemos que conseguem. Open Subtitles نحن يرفع لك زوج يوميا، لأننا نعرف أن كنت قادرة على التعامل معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more