"porque sei que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لأنني أعلم أن
        
    • لأنني أعرف أنك
        
    • لأنني أعرف أن
        
    • لأني أعلم أنك
        
    • لأنني أعرف أنني
        
    • لأنني أعلم أنك
        
    • لأني أعرف أنك
        
    • لأني أعلم أن
        
    • لأنّي أعرف أنّ
        
    • لأني أعرف أن
        
    • لأنّي أعلم أنّه
        
    • لأنني أعرف أنه
        
    • لأنني أعلم أنني
        
    • لأنني أعلم بأن
        
    • لأني أعرف أنه
        
    porque sei que o povo não tem melhor do que vós. Open Subtitles لأنني أعلم أن الشعب لايملك أي فرصة أفضل بالنجاة سواكِ.
    Por favor diz-me que não estás porque sei que contas que seja forte, e eu não sei se consigo aguentar isso. Open Subtitles من فضلك قولي أنك لست كذلك لأنني أعرف أنك تعتمدين علي لتكوني قوية و لا أعرف إن كنت سأتمكن من تحمل ذلك
    Mas também não sou pessimista, porque sei que não é preciso muito para as motivar. TED ،لكنني لست متشائمة كذلك لأنني أعرف أن الأمر لا يتطلب الكثير .لشحنهم
    Eu adoro-te porque sei que te arriscarias por mim do mesmo modo como me arrisco por ti. Open Subtitles أحبك لأني أعلم أنك ستضحي بنفسك من أجلي بنفس الطريقة التي سأفعلها أنا من أجلك.
    porque sei que estarei nos cinco por cento que se safaram. Open Subtitles لأنني أعرف أنني سأكون من بين الـ5 بالمائة الذين نجحوا.
    Mas eu nunca te traria para um sítio destes... porque sei que tu não gostas de sítios assim, pequenos e mal-cheirosos. Open Subtitles لكني لم أكن لأحضرك لمكان كهذا لأنني أعلم أنك لا تحبين هذه الأماكن الصغيرة ذات الرائحة
    Quem me dera poder falar contigo olhos nos olhos... porque sei que és bela. Open Subtitles أتمنى أن أتحادث معك وجها لوجه لأني أعرف أنك جميل
    porque sei que o senhor tem um histórico de amnésia. -Protesto, Meritíssima. Open Subtitles لأني أعلم أن لديك تاريخا مع فقدان الذاكرة
    E jogos, porque sei que as crianças gostam de jogos. Open Subtitles وبعض الألعاب لأنّي أعرف أنّ الأطفال يحبّون اللّعب.
    Acho que é difícil para mim, ouvir isso, porque sei que você tem muitas razões para amar a si mesma. Open Subtitles بجد, أعتقد أن السبب لم من الصعب عليّ سماعه لأنني ...أعلم أن لديك أسباب عديدة كي ,تحبي نفسك
    porque sei que três crianças foram mortas. Sei que o meu filho foi castrado. Open Subtitles لأنني أعلم أن ثلاثة فتية قتلوا أعلم أن ابني مخصي
    Sobrevivi porque sei que uma pessoa tem que estar disposta a destruir qualquer um, qualquer coisa, até as coisas que amas, para manter os deuses apaziguados. Open Subtitles "لقد نجوت لأنني أعلم أن على المرء أن يكون مستعداً لتدمير أي شخص، أي شيء حتى الأشياء التي تحبها، لكي تَسلم من الآلهة"
    porque sei que não tens prova ou provas que ia compartilhar em troca dessa promessa. Open Subtitles لأنني أعرف أنك لا تملكين أي دليل يمكن أن تشاركيني به لدعم وعدك هذا.
    Bem, porque sei que foste tu que foste lá pôr o dinheiro. Open Subtitles حسنا, لأنني أعرف أنك الشخص الذي وضعته هناك.
    Vou remover isto porque sei que estás aqui de livre vontade e a última que queres fazer é magoares-te a ti mesmo. Open Subtitles سأقوم بنزع هذه عنك لأنني أعرف أنك هنا بإرادتك الكاملة،
    CA: Gostava de obter algum feedback desta audiência porque sei que há reações muito diversas em relação a Edward Snowden. TED كريس: أريد أن أخذ رأي بعض الحضور هنا لأنني أعرف أن هنالك ردود فعل مختلفة لإدوارد سنودن
    Tenho de atum e salada de salmão, porque sei que não gostas de manteiga de amendoim. Open Subtitles معي تونا وسلطة السلمون، لأني أعلم أنك لا تحب زبدة الفستق
    Quando chego a casa à noite, durmo como uma pedra, porque sei que fiz algo para ajudar as pessoas. Open Subtitles عندما أعود للمنزل ليلاً أنام كالأطفال لأنني أعرف أنني فعلت شيئاً يساعد الناس
    Estou a pedir, porque sei que precisa disso. É consigo. A decisão é sua. Open Subtitles أطلبك ذلك لأنني أعلم أنك تحتاج لذلك الأمر يعود إليك‎, القرار لك
    Vou escrever o número agora mesmo, porque sei que não queres perder tempo. Open Subtitles سأكتب لك رقم ذالك الشخص لأني أعرف أنك لن تضيع أي وقت
    Mas não gosto de falar neles, porque sei que o meu trabalho como activista é mobilizar, é organizar, é ajudar cada cidadão togolês a compreender que, como cidadãos, nós temos o poder, somos o chefe e nós decidimos. TED لكني لا أحب أن أتحدث عنها، لأني أعلم أن مهنتي كناشطة هي الحشد، والتنظيم، ومساعدة كل مواطن في توجو في الاستيعاب، كمواطنين، نحن من يملك السلطة، نحن الرؤساء ومن نقرر.
    porque sei que o filho dela foi professor cá. Chama-se Daniel Faraday. Open Subtitles لأنّي أعرف أنّ ابنها كان أستاذاً هنا، اسمه (دانييل فاراداي)
    Chateia-me pensar em homens, porque sei que é assim que ela pensa. Open Subtitles أنزعج عندما أفكر عن الرجال، لأني أعرف أن هذه طريقة تفكريها
    Sabia que me ias perguntar isso e... só me está a preocupar porque sei que também te vai preocupar. Open Subtitles كنت أعلم أنّك ستسألني هذا وهو يضايقني فقط لأنّي أعلم أنّه سيضايقك
    Vou passar isto rapidamente, porque sei que só tenho mais uns minutos. TED سأمر على هذا بسرعة، لأنني أعرف أنه تبقى لي القليل من الدقائق.
    Vim cá porque sei que se passou alguma coisa e tu também senão nem sequer me terias ajudado. Open Subtitles أنا أتيت هنا لأنني أعلم أنني خلف شئ ما وأنت تعلمي ذلك وإلا لما ساعدتني إذن
    Não por julgar que não amavas teu pai... mas porque sei que o amor é gerado pelo tempo... e que, nas grandes provações... o tempo determina seu brilho e seu ardor. Open Subtitles ليس لأنني أشكك بحبك لأبيــك ولكن لأنني أعلم بأن الحـب محكوم بالزمـن ولقد علمت أنه مع مرور الوقت
    Eu já sei, nunca me importo de ter problemas com a imprensa porque sei que posso contar sempre com o teu apoio. Open Subtitles أعلم، لا أخشى عادة من المشاكل مع الصحافة لأني أعرف أنه يمكنني دائماً الاعتماد على دعمك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more