porque sei que o povo não tem melhor do que vós. | Open Subtitles | لأنني أعلم أن الشعب لايملك أي فرصة أفضل بالنجاة سواكِ. |
Por favor diz-me que não estás porque sei que contas que seja forte, e eu não sei se consigo aguentar isso. | Open Subtitles | من فضلك قولي أنك لست كذلك لأنني أعرف أنك تعتمدين علي لتكوني قوية و لا أعرف إن كنت سأتمكن من تحمل ذلك |
Mas também não sou pessimista, porque sei que não é preciso muito para as motivar. | TED | ،لكنني لست متشائمة كذلك لأنني أعرف أن الأمر لا يتطلب الكثير .لشحنهم |
Eu adoro-te porque sei que te arriscarias por mim do mesmo modo como me arrisco por ti. | Open Subtitles | أحبك لأني أعلم أنك ستضحي بنفسك من أجلي بنفس الطريقة التي سأفعلها أنا من أجلك. |
porque sei que estarei nos cinco por cento que se safaram. | Open Subtitles | لأنني أعرف أنني سأكون من بين الـ5 بالمائة الذين نجحوا. |
Mas eu nunca te traria para um sítio destes... porque sei que tu não gostas de sítios assim, pequenos e mal-cheirosos. | Open Subtitles | لكني لم أكن لأحضرك لمكان كهذا لأنني أعلم أنك لا تحبين هذه الأماكن الصغيرة ذات الرائحة |
Quem me dera poder falar contigo olhos nos olhos... porque sei que és bela. | Open Subtitles | أتمنى أن أتحادث معك وجها لوجه لأني أعرف أنك جميل |
porque sei que o senhor tem um histórico de amnésia. -Protesto, Meritíssima. | Open Subtitles | لأني أعلم أن لديك تاريخا مع فقدان الذاكرة |
E jogos, porque sei que as crianças gostam de jogos. | Open Subtitles | وبعض الألعاب لأنّي أعرف أنّ الأطفال يحبّون اللّعب. |
Acho que é difícil para mim, ouvir isso, porque sei que você tem muitas razões para amar a si mesma. | Open Subtitles | بجد, أعتقد أن السبب لم من الصعب عليّ سماعه لأنني ...أعلم أن لديك أسباب عديدة كي ,تحبي نفسك |
porque sei que três crianças foram mortas. Sei que o meu filho foi castrado. | Open Subtitles | لأنني أعلم أن ثلاثة فتية قتلوا أعلم أن ابني مخصي |
Sobrevivi porque sei que uma pessoa tem que estar disposta a destruir qualquer um, qualquer coisa, até as coisas que amas, para manter os deuses apaziguados. | Open Subtitles | "لقد نجوت لأنني أعلم أن على المرء أن يكون مستعداً لتدمير أي شخص، أي شيء حتى الأشياء التي تحبها، لكي تَسلم من الآلهة" |
porque sei que não tens prova ou provas que ia compartilhar em troca dessa promessa. | Open Subtitles | لأنني أعرف أنك لا تملكين أي دليل يمكن أن تشاركيني به لدعم وعدك هذا. |
Bem, porque sei que foste tu que foste lá pôr o dinheiro. | Open Subtitles | حسنا, لأنني أعرف أنك الشخص الذي وضعته هناك. |
Vou remover isto porque sei que estás aqui de livre vontade e a última que queres fazer é magoares-te a ti mesmo. | Open Subtitles | سأقوم بنزع هذه عنك لأنني أعرف أنك هنا بإرادتك الكاملة، |
CA: Gostava de obter algum feedback desta audiência porque sei que há reações muito diversas em relação a Edward Snowden. | TED | كريس: أريد أن أخذ رأي بعض الحضور هنا لأنني أعرف أن هنالك ردود فعل مختلفة لإدوارد سنودن |
Tenho de atum e salada de salmão, porque sei que não gostas de manteiga de amendoim. | Open Subtitles | معي تونا وسلطة السلمون، لأني أعلم أنك لا تحب زبدة الفستق |
Quando chego a casa à noite, durmo como uma pedra, porque sei que fiz algo para ajudar as pessoas. | Open Subtitles | عندما أعود للمنزل ليلاً أنام كالأطفال لأنني أعرف أنني فعلت شيئاً يساعد الناس |
Estou a pedir, porque sei que precisa disso. É consigo. A decisão é sua. | Open Subtitles | أطلبك ذلك لأنني أعلم أنك تحتاج لذلك الأمر يعود إليك, القرار لك |
Vou escrever o número agora mesmo, porque sei que não queres perder tempo. | Open Subtitles | سأكتب لك رقم ذالك الشخص لأني أعرف أنك لن تضيع أي وقت |
Mas não gosto de falar neles, porque sei que o meu trabalho como activista é mobilizar, é organizar, é ajudar cada cidadão togolês a compreender que, como cidadãos, nós temos o poder, somos o chefe e nós decidimos. | TED | لكني لا أحب أن أتحدث عنها، لأني أعلم أن مهنتي كناشطة هي الحشد، والتنظيم، ومساعدة كل مواطن في توجو في الاستيعاب، كمواطنين، نحن من يملك السلطة، نحن الرؤساء ومن نقرر. |
porque sei que o filho dela foi professor cá. Chama-se Daniel Faraday. | Open Subtitles | لأنّي أعرف أنّ ابنها كان أستاذاً هنا، اسمه (دانييل فاراداي) |
Chateia-me pensar em homens, porque sei que é assim que ela pensa. | Open Subtitles | أنزعج عندما أفكر عن الرجال، لأني أعرف أن هذه طريقة تفكريها |
Sabia que me ias perguntar isso e... só me está a preocupar porque sei que também te vai preocupar. | Open Subtitles | كنت أعلم أنّك ستسألني هذا وهو يضايقني فقط لأنّي أعلم أنّه سيضايقك |
Vou passar isto rapidamente, porque sei que só tenho mais uns minutos. | TED | سأمر على هذا بسرعة، لأنني أعرف أنه تبقى لي القليل من الدقائق. |
Vim cá porque sei que se passou alguma coisa e tu também senão nem sequer me terias ajudado. | Open Subtitles | أنا أتيت هنا لأنني أعلم أنني خلف شئ ما وأنت تعلمي ذلك وإلا لما ساعدتني إذن |
Não por julgar que não amavas teu pai... mas porque sei que o amor é gerado pelo tempo... e que, nas grandes provações... o tempo determina seu brilho e seu ardor. | Open Subtitles | ليس لأنني أشكك بحبك لأبيــك ولكن لأنني أعلم بأن الحـب محكوم بالزمـن ولقد علمت أنه مع مرور الوقت |
Eu já sei, nunca me importo de ter problemas com a imprensa porque sei que posso contar sempre com o teu apoio. | Open Subtitles | أعلم، لا أخشى عادة من المشاكل مع الصحافة لأني أعرف أنه يمكنني دائماً الاعتماد على دعمك |