A primeira, porque dançar em quadrado é uma palhaçada, e a segunda, porque tínhamos uma nova babysitter atraente: | Open Subtitles | أولاً، لأن الرقص الدائري أعرج وثانياً، لأن لدينا جليسة أطفال جديدة جميلة: |
E não tive oportunidade de te contar porque tínhamos peixes maiores para apanhar. | Open Subtitles | ولم تسنح لي الفرصة لأخبرك لأن لدينا موضوع اكبر من هذا |
porque tínhamos um entendimento. Fazemos o que for preciso. | Open Subtitles | لأننا كنا نتفهم أن علينا القيام بما يلزم. |
Durante uma semana, dormimos debaixo das camas porque tínhamos medo que as balas voassem pelas janelas. | TED | نِمْنَا لأسابيع تحت أسِرَّتِنَا لأننا كنا خائفين من رصاصٍ قد يعبر النافذة. |
Precisávamos de roupas porque tínhamos passado por uma tempestade; fazia -1 ºC e o granizo caía na nossa cara. | TED | واحتجنا للمناديل لأننا عبرنا عاصفة ثلجية؛ حيث كانت الحرارة 29 درجة وكان الصقيع على وجوهنا. |
Mas não ficámos por aí, porque tínhamos acabado de ver a importância de ter estudantes interessados numa sala de aulas. | TED | ولكن لم نتوقف هنا ، لأننا قد رأينا فقط مدى أهمية و معنى ذلك في مشاركة الطلاب في الصف. |
Normalmente, tratava-se de não pedir sobremesa no restaurante porque tínhamos gelado em casa. | Open Subtitles | حول أنه علينا ألا نتناول الحلوى في المطعم لأن لدينا بوظة في البيت. |
(risos) porque tínhamos modelos diferentes baseados nas nossas diferenças. | TED | (ضحك) لأن لدينا نماذج مختلفة حسب تجارب مختلفة. |
Quando o Henry me abordou, aceitei o trabalho porque tínhamos um interesse comum. | Open Subtitles | عندما جاء هنري لي... أخذت الوظيفة لأن لدينا مصلحة مشتركة. |
Não era grande problema, porque tínhamos comprado | TED | هذا لم يكن مشكلة لأننا كنا قد اشترينا مؤخرا سيارة جديدة. |
Depois construímos aceleradores cada vez maiores, porque tínhamos curiosidade em relação à essência do universo. | TED | وبعد ذلك أنشأنا مسرّعات متزايدة الحجم. لأننا كنا نشعر بالفضول تجاه طبيعة الكون. |
Como era jornalista, fiquei sob uma vigilância particularmente apertada, porque tínhamos a reputação de sermos muito faladores. | Open Subtitles | لكونى صحفى، كنت أخضع لرقابة لصيقة لأننا كنا ننشر الخبر بسرعة ولا نستطيع التحكم فى ألسنتنا |
Alcançámos o Senado sem dificuldade porque tínhamos a maioria. | Open Subtitles | مررناه خلال مجلس الشيوخ دون صعوبات لأننا كنا نملك الأصوات |
Usou o próprio dinheiro e deu-nos empréstimos porque tínhamos terra. | Open Subtitles | أخرج من جيبه مالًا, وأعطانا جميعًا قروض لأننا كنا نملك أراضي. |
Foi errado, porque tínhamos gasolina para 100 km nos nossos veículos e gasolina para mais 100 km a 24 horas de distância e eles deviam, na minha opinião, ter arriscado, pois no dia em que parámos a única coisa entre nós e o Reno | Open Subtitles | حسناً، كان هذا قراراً خاطئاً لأننا كنا نحمل فى شاحناتنا وقود يكفينا للتقدم لمائة كيلومتر وخلال 24 ساعة كانت ستصلنا كمية من الوقود تكفينا للتقدم 100 كيلومتر أخرى |
(Risos) É isso mesmo, aqui estamos, o Andy e eu, a sorrir como loucos porque tínhamos acabado de percorrer a autoestrada 101 num carro, isso mesmo, sem motorista. | TED | (ضحك) هذا صحيح، هنا هو أندي و انا مبتسمان مثل المجانين لأننا عبرنا طريق 101 قبل ذلك قليل نعم، وفي سيارة بدون سائق. |
Por exemplo, uma vez, numa dessas aulas, uma mulher começou a contar como tinha estado numa relação de violência doméstica, mais de 30 anos. Foi a primeira vez que conseguiu falar disso, porque tínhamos arranjado um espaço seguro para ela. | TED | وكمثال، ذات مرة في أحد تلك الصفوف، بدأت امرأة في التحدث عن حقيقة أنها كانت في علاقة عنف منزلي لأكثر من 30 عامًا، وكانت تلك هي مرتها الأولى التي تكون فيها قادرة على الإفصاح عن هذا لأننا قد أنشأنا تلك المساحة الآمنة لها. |