"possibilidades" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إحتمالات
        
    • إمكانية
        
    • الاحتمالات
        
    • بالإحتمالات
        
    • احتمال
        
    • إحتمال
        
    • الإمكانيات
        
    • إمكانيات
        
    • احتمالات
        
    • الممكنة
        
    • الإحتمالات
        
    • المحتملة
        
    • بالإمكانيات
        
    • الإمكانية
        
    • امكانيات
        
    Nascemos com possibilidades infinitas, mas desistimos delas, uma atrás da outra. Open Subtitles نولد مع إحتمالات لا نهائية لنتخلى عن احتمال بعد آخر
    Estamos mais próximos, senhor mas ainda há 11 possibilidades. Open Subtitles لقد أقتربنا يا سيدى لكن تبقى هناك 11 إمكانية متوقعة
    Até que ponto conseguimos prever, o que virá a seguir, quais são as ameaças, quais as possibilidades, os desafios, e as oportunidades? TED إلى أي مدى يمكنك توقع ، ما يأتي منها ، ما هي التهديدات ، ما هي الاحتمالات ، التحديات والفرص؟
    Mas, quando se está sozinho, o mundo é cheio de possibilidades. Open Subtitles و لكن عندما تكونين وحيدة فإن العالم يغدو مليئاً بالإحتمالات
    Existem, pelo menos, três possibilidades. Uma possibilidade é que, à medida que eu ganho peso, faz com que tu ganhes peso. TED هناك على الأقل ثلاث إحتمالات. أولاً، إحتمال أنه، بينما أكتسب انا الوزن، يتسبب ذلك في إكتسابك للوزن،
    Ao mesmo tempo, eu pensava que havia imensas possibilidades aqui para fazer produtos contemporâneos distintos do étnico, um pouco mais contemporâneos. TED في نفس الوقت، كنت أفكّر، حسناً هناك الكثير من الإمكانيات هنا لإنتاج سلع معاصرة بعيداً عن الإثنية، وأكثر معاصرة
    Estou ciente dos factos. Estamos a excluir possibilidades antes de fazermos declarações. Open Subtitles نحن نحاول إستثناء كلّ إمكانيات قبل أن نبدأ جعل أيّ بيانات.
    Quando penso nas possibilidades de vida lá fora, penso no facto de que o nosso sol é apenas uma de várias estrelas. TED الآن, حينما أفكر في احتمالات وجود الحياه هناك أفكر في حقيقة أن شمسنا ليست إلا واحدة من الكثير من النجوم
    Após 30 segundos, ele baralha de novo e temos um novo conjunto de palavras e novas possibilidades para experimentar. TED وبعدها، بحوالي ٣٠ ثانية سوف تقوم بالتعديل، وعندها سوف يكون لديك مجموعة جديدة من الأحرف و إحتمالات جديدة للتجربة.
    Supondo que o próprio taco não está possuído, há algumas possibilidades que podemos investigar. Open Subtitles حسناً ، أفترض أن المضرب وحده ليس ممسوساً هناك إحتمالات أخري في التحقيق
    Não quero antecipar nada, mas não está fora das possibilidades se começamos cedo. Open Subtitles لكنّه ليس خارج العالم إمكانية إذا نبدأ قريبا.
    Preciso de pensar em todas as possibilidades numa cena e tentar imaginar tudo o que pode acontecer. TED يجب عليّ أن أفكر بكل الاحتمالات المُعطاة في المشهد ومُحاولة تخيل كل ما يمكن حدوثه.
    Pensai apenas nas infinitas possibilidades que advêm das diferentes disposições desses átomos. Open Subtitles فكروا فقط بالإحتمالات اللانهائية التي تتشكل من الترتيب المختلف لهذه الذرات
    Não estaria nem vivo nem morto mas numa mistura das duas possibilidades, com 50% de hipóteses para cada uma. TED فلم تكن حية ولا ميتة ولكن كانت خليطًا من كلا الاحتمالين، مع وجود فرصة بنسبة 50٪ لكل احتمال.
    Nao ha possibilidades se as coisas permanecerem como estao. Open Subtitles لن يوجد إحتمال إذا بقيت الأمور كما هى الآن
    CA: Ao falar para diferentes pessoas em todo o mundo nestas possibilidades, TED كريس: لكن في حديثك لأناس مختلفين حول العالم حول الإمكانيات هنا،
    Nosso vasto e poderoso universo certamente oferece possibilidades ilimitadas. Open Subtitles بالتأكيد كوننا القوي الواسع يقدم إمكانيات غير محدودة
    Bem, tirando as tuas paranóias, ainda há outras possibilidades. Open Subtitles حسناً دع ذعرك جانباً لازال هناك احتمالات أخرى
    Eu gastei todas as possibilidades médicas que consegui encontrar. E nada funcionou. Open Subtitles استنزفت كل الحلول الطبية الممكنة لا أستطيع التفكير بشيء,ولا شيء يفلح
    Podemos demonstrar isso com um gráfico de todas as possibilidades. TED يمكننا برهنة ذلك من خلال وضع جدول لكل الإحتمالات.
    Pronto, então reduzimos-lhe as possibilidades para um lugar mais alto? Open Subtitles حسناً, إذاً فقد قمنا بتضييق الأماكن المحتملة لمكان عالٍ؟
    Ele acredita intensamente nas possibilidades quase infinitas da mente humana. Open Subtitles هو لديه ايمان عميق بالإمكانيات الغير محدودة للعقل البشري
    Há muito tempo, esta cidade era prova da nossa imaginação, espírito criativo, de infinitas possibilidades. Open Subtitles منذ عهد بعيد هذه المدينة كانت وصيّة إلى خيالنا، روحنا المبدعة إلى الإمكانية اللانهائية.
    Com essa mudança de pensamento, é possível agora imaginar novas questões, novas possibilidades para os robôs. que, de outro modo, não teríamos pensado. TED و بهذا التغير في التفكير بدأنا في تخيل اسئلة جديدة , امكانيات جديدة للروبوتات اننا قد لا نكون فكرنا فيها خلاف ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more