Esta taxa e dividendo estimulariam a economia e as inovações criando milhões de postos de trabalho. | TED | هذه الرسوم وتوزيع الأرباح سيحفز الاقتصاد والابتكار، بخلق ملايين الوظائف. |
A nova economia de partilha vai eliminar alguns postos de trabalho. | TED | إن اقتصاد المشاركة الجديد سيقوم بإلغاء بعض الوظائف. |
Peritos económicos prevêem que novos postos de trabalho serão criados. | Open Subtitles | نعم الخبراء الإقتصاديون يتوقعون أن هذه الوظائف ستعاد لأصحابها وسيتم خلق المزيد |
A primeira foi que, apesar de termos crescido, não criámos suficientes postos de trabalho. | TED | الأول كان أنه على الرغم من أننا تطورنا لم نخلق فرص عمل كافية |
A automação, o emprego, os robôs e os postos de trabalho, resolvem o problema por si só? | TED | التشغيل الآلي والعمل، والروبوتات والوظائف - سوف يعتني كل ذلك بنفسه؟ |
(Risos) (Aplausos) A tecnologia vai substituir muitos postos de trabalho, | TED | (ضحك) (تصفيق) ستعوض التقنية الإنسان في عدة وظائف عادية. |
Uma forma de aumentar esses postos de trabalho é tornar os trabalhadores de saúde comunitários numa força de trabalho formal. | TED | أحد السبل للتعويض عن خسارة فرص العمل هي جعل العاملين في الخدمات الطبية المجتمعية جزء من القوة العاملة |
Quase todos os postos de trabalho foram eliminados e a "GM" foi á falência. | Open Subtitles | كل الوظائف تم القضاء عليها وجنيرال موترز تعرضت للافلاس |
Os postos de trabalho não irão voltar. | Open Subtitles | طبيعة البطالة التكنولوجية. الوظائف التي خُسرت لن تعود لأصحابها أو غيرهم. |
Nós satisfazemos essa demanda e criarmos postos de trabalho e segurança. | Open Subtitles | ونحن نبرر هذا الطلب ونخلق الوظائف ونحقق الأمن |
E criar milhares de postos de trabalho, para todos! Estão a entender? | Open Subtitles | و خلق الألاف, وألالاف من الوظائف للجميع, هل تفهمون ذلك؟ |
Empregos qualificados e bem remunerados foram substituídos por postos de trabalho de salários baixos na indústria dos serviços, e o nível de vida começou a cair. | Open Subtitles | حلت الوظائف متدنية الأجور محل الوظائف المهارية مرتفعة الأجور في مجال تقديم الخدمات وترتب على ذلك انخفاض مستوى المعيشة |
JF: ... haverá mais democracia, mais postos de trabalho e mais bem-estar e são as mulheres que vão abrir o caminho. | TED | سكون -- سيكون هناك المزيد من الديموقراطية والمزيد من الوظائف والمزيد من السعادة، والنساء سيكن من يقود الطريق. |
O problema é que muitos desses postos de trabalho não são bons postos de trabalho e muitos cidadãos não se qualificam para os bons empregos que estão a ser criados. | TED | يكمن التحدي في أن العديد من تلك الوظائف ليست وظائف جيّدة، ولا يمكن للعديد من المواطنين أن يكونوا مؤهلين للوظائف الجيدة التي يتم إنشاؤها. |
As pessoas preocupam-se que a tecnologia nos roube empregos, mas, no que diz respeito a trabalhadores da saúde, a tecnologia tem sido fundamental para criar postos de trabalho. | TED | الناس قلقون من أن تسرق التكنولوجيا وظائفنا، لكن حين يتتعلق الأمر بعمال الصحة في المجتمع، فإن للتكنولوجيا دور حيوي في خلق الوظائف. |
de forma fácil e rápida. Os investidores criam novas fontes de rendimento para eles mesmos, mais postos de trabalho são criados na economia e mais impostos são pagos, para financiar projetos públicos. | TED | ينتجُ أصحاب العمل موارد جديدة للدخل من أجل أنفسهم وتضافُ فرص عمل جديدة للاقتصاد وبالتالي يتم دفع ضرائب إضافية لتمويل المشاريع العامة. |
Não criámos postos de trabalho para a juventude. | TED | لم نخلق فرص عمل لشبابنا |
Estas novas partes e aplicações eletrónicas exigem novas competências e criaram muitos novos postos de trabalho, tais como os sistemas de engenharia cognitiva que otimizam a interação entre condutor e sistema eletrónico. | TED | وستتطلب هذه الأجزاء الإلكترونية والتطبيقات مهارات جديدة وستخلق عدة وظائف جديدة، كمهندس النظم المعرفية الذي يقوم بأُمْثَلَة التفاعل بين السائق والنظام الإلكتروني. |
Acho que nao apenas sobre a criacao de postos de trabalho para 7000 pessoas que trabalham no People Tree. | Open Subtitles | أعتقد ليس فقط حول خلق فرص العمل ل7000 شخص يعملون في الناس شجرة. |