"preço que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • السعر الذي
        
    • ثمناً
        
    • الثمن الذى
        
    • الثمن الذي
        
    • سعراً
        
    • سعري المطلوب
        
    Vamos ver se o código vale o preço que pagámos. Open Subtitles الآن نكتشف اذا كانت الشَّفرة تستحق السعر الذي دفعناه
    O preço que pago pela morte da Caçadora. Open Subtitles السعر الذي يمكنني أن أشتري به موت المبيدة
    "O preço que estipulei foi tudo o que havia no cofre," Open Subtitles السعر الذي اتفقنا عليه كان كل ما بداخل الخزينة
    Encarei-o como o preço que tinha de pagar pelo meu cargo. Open Subtitles إكتشفتُ أنه كان ثمناً كان علي أن أدفعه للقيام بعملي
    Matavam alguns reféns, é o preço que se paga. Open Subtitles سيقتلون قليلا من الرهائن , ولكن هذا هو الثمن الذى ستدفعه
    É o preço que pagamos por sermos tão inteligentes. TED الثمن الذي يتوجب علينا دفعه لكوننا أذكياء للغاية.
    O preço que faço é para si. Para outro eu dobro o preço. Open Subtitles لأنني سأعطيك سعراً خاصاً، لو لأحد آخر سأضاعف السعر
    Ouça o preço que estou a pedir e não conto nada para os meus superiores. Open Subtitles تقابل سعري المطلوب وإلا لن أنقلب على رؤسائي
    Pede-te que compres a casa pelo preço que ele pagou, ou que saias, para ele a vender. Open Subtitles هذا عادل جداً إنه يطلب منكِ شراء شقتك بنفس السعر الذي اشتراها به أو ترحلين و يبيعها
    É esse o preço que me ias dizer? Open Subtitles أهذا هو سعرك؟ أهو السعر الذي تعرضه عليّ؟
    - Que bom. Este foi o preço que acordámos. A nave tem um tamanho impressionante, mas nao podemos... Open Subtitles هذا كان السعر الذي اتفقنا عليه، السفينة ذات حجم مثير للإعجاب، لكن لا يمكننا..
    O preço que deve ser pago é de uma vida. Open Subtitles إن تكلفة حياة واحدة هو السعر الذي يجب أن يدفع
    Não, sei que luz do dia é um risco, mas risco é o preço que paga pela oportunidade, meu amigo. Open Subtitles أعلم خطورة البدء بالعملية نهاراً ولكن المخاطرة هي السعر الذي تدفعه مقابل الفرصة
    Malta, fiz contas e não consigo chegar perto do preço que tinham lá. Open Subtitles حسناً، لقد أجريت بعض الحسابات و لا يمكنني أن أقترب من السعر الذي حصلتم عليهِ هناك
    Mas este é o preço que posso fazer por este material. Open Subtitles لكن هذا هو السعر الذي يمكنني تقديمه لك على هذه المواد.
    Agora, em vez de os ofereceres... os vendesses a um preço... que é praticamente dado? Open Subtitles الآن بدلاً من منحهم ذلك ،بدون مقابل ماذا لو حدّدت لهم ثمناً رمزياً؟
    Deus sabe o preço que estamos a pagar para o apanhar. Open Subtitles الله يعلم أننا ندفع ثمناً غالياً للإمساك به
    que existia um preço que eu não podia pagar para satisfazer o meu alcance e influência. Open Subtitles أن هناك ثمناً أعجز عن دفعه لتحقيق إنجازاتي ونفوذي.
    O o preço que tenho que pagar por ter uma filha tão alta! Open Subtitles هذا هو الثمن الذى ادفعه من الحصول على ابنة طويلة مثلك
    Mas não esquecemos o preço que tivemos que pagar. Open Subtitles لكننا لا ننسى الثمن الذي توجب علينا دفعه
    E ter homens com armas a mijar no meu bengaleiro não é um preço que vou pagar. Open Subtitles ووجود رجال مدججين بالأسلحة يتبولون على ارضية المرحاض اليس سعراً يجب عليه دفعه؟
    Mas isto não é nem um terço do preço que peço. Open Subtitles لكن هذا ليس حتى ثلث سعري المطلوب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more