"precisasse de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • احتجت
        
    • احتاجت
        
    • إحتجت
        
    • أحتجت
        
    • أحتاجت
        
    • احتجتُ
        
    • إضطر
        
    • احتاجني
        
    • كان يحتاج
        
    Se precisasse de auxílio, e ainda estivesse viva, seriam precisos quatro dias para um barco lá chegar e mais quatro dias para esse barco me levar para um porto. TED إذا احتجت مساعدةً، ولا تزال على قيد الحياة، تحتاج لأربع أيام لتصل إليك السفينة وأربع أيام لتوصلك إلى الميناء.
    O meu pai também disse que se precisasse de alguém podia contar com você. Open Subtitles أبي قال أيضا أنني ان احتجت لأحد أستطيع اللجوء إليك
    Disse-lhe que me ligasse, se precisasse de alguma coisa e pronto. Open Subtitles و أخبرتها أن تتصل بي إن احتاجت أي شئ و هذا كل ما حدث
    Tu disseste que se um dia precisasse de algo, me darias. Open Subtitles أخبرتنى إذا إحتجت شىء أنت ستكون معى ألم تقل ذلك؟
    Quando nos conhecemos, ofereceu-se para ajudar, se eu alguma vez precisasse de si. Open Subtitles عندما ألتقينا أنا وأنت وعدت بأن ستقدم لي خدمة لو أحتجت.
    Ao longo dos anos, tentei ficar por perto, fora de vista, caso ela precisasse de mim. Open Subtitles طوال تلك السنوات ، حاولت أن أكون قريبا منها في حالة أنها أحتاجت إلي
    Sabia que se precisasse de desaparecer, podia vendê-lo e evaporar-me. Open Subtitles علمتُ بأنّني إن احتجتُ للاختفاء فسيكون بوسعي بيعها والاختباء أترى؟
    Para que não precisasse de me matar. Open Subtitles لما كان قد إضطر لقتلي أنا.
    Se alguém precisasse de mim, enviava-lhes uma visão, classificava-os. Open Subtitles وإذا احتاجني أحد أرسل لهم رؤيا، أو شيء من هذا القبيل
    O Derek disse-me para lhe ligar se precisasse de falar com alguém. Open Subtitles ديريك يخبرني دوما انه انني احتجت الى شخص للتحدث معه, بشأن اي شيء,فيمكنني ان اتصل به
    Achei que seria mais fácil se precisasse de se levantar. Open Subtitles اعتقدت أن الأمـر سيكون أسهـل هكذا إذا احتجت إلـى النهـوض
    Ele disse que enquanto precisasse de ajuda, ele estaria lá. Sem compromissos. Open Subtitles قال إنه مستعد لمساعدتي كلما احتجت للمساعدة دون أية شروط
    Ao longo dos anos, tentei ficar por perto, caso ela precisasse de mim. Open Subtitles حاولت على مرّ السنين أن أبقى قريباً, في حالة احتاجت إليّ
    Talvez só precisasse de dinheiro e tu és o tipo perfeito para golpear. Open Subtitles ربما احتاجت للمال فحسب و كنت أنت أول رجل يمكنها الضحك عليه
    Pensei que precisasse de apanhar ar. Não conseguia dormir, vi-a da minha varanda. Open Subtitles أحزر أنّها احتاجت لبعض الفسحة، جافاني النوم، فرأيتها من شرفتي.
    Disseste que se alguma vez precisasse de alguma coisa... Open Subtitles كنت لا أنوى المجئ .. لكنك قلت لى .. اننى إذا إحتجت أى شئ و فى أى وقت
    Não disseste para vir ter contigo, se precisasse de alguma coisa? Open Subtitles لقد قلت من قبل أنه إذا إحتجت إليك في أي وقت ستلبي طلبي
    Se precisasse de dinheiro, tirava-o das poupanças. Era titular da conta. Open Subtitles كنت لو إحتجت مالاً كنت أأخذ من مدخراتنا لقد كان مصرح لي ذلك.
    Disse-me para lhe ligar se precisasse de ajuda. Open Subtitles أخبرني بأن أتصل به أن أحتجت لأي مساعدة.
    Talvez ela precisasse de ouvir umas quantas. Open Subtitles ربما أحتاجت أنّ تسمع ذلك.
    O General disse pra ligar se precisasse de ajuda. Open Subtitles أمرني اللواء بالاتصال بهذا الرقم في حال احتجتُ مساعدة
    - Para que não precisasse de me matar. Open Subtitles -لما كان قد إضطر لقتلي أنا.
    E se o Declan precisasse de mim, largaria tudo para estar lá com ele também. Open Subtitles ولو دكلان احتاجني سأترك كل شيئ من أجله أيضا
    Talvez ele apenas precisasse de tempo para se curar, ou talvez apenas precisasse de ver o quanto todos se preocupavam, mas gosto de acreditar que foi por minha causa que ele foi finalmente capaz de dizer isto... Open Subtitles ربما كان يحتاج وقتاً ليشفى أو أراد فحسب أن يرى أن الكل مهتمون لكنني أحب أن أظن أنني السبب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more