Se precisasse de auxílio, e ainda estivesse viva, seriam precisos quatro dias para um barco lá chegar e mais quatro dias para esse barco me levar para um porto. | TED | إذا احتجت مساعدةً، ولا تزال على قيد الحياة، تحتاج لأربع أيام لتصل إليك السفينة وأربع أيام لتوصلك إلى الميناء. |
O meu pai também disse que se precisasse de alguém podia contar com você. | Open Subtitles | أبي قال أيضا أنني ان احتجت لأحد أستطيع اللجوء إليك |
Disse-lhe que me ligasse, se precisasse de alguma coisa e pronto. | Open Subtitles | و أخبرتها أن تتصل بي إن احتاجت أي شئ و هذا كل ما حدث |
Tu disseste que se um dia precisasse de algo, me darias. | Open Subtitles | أخبرتنى إذا إحتجت شىء أنت ستكون معى ألم تقل ذلك؟ |
Quando nos conhecemos, ofereceu-se para ajudar, se eu alguma vez precisasse de si. | Open Subtitles | عندما ألتقينا أنا وأنت وعدت بأن ستقدم لي خدمة لو أحتجت. |
Ao longo dos anos, tentei ficar por perto, fora de vista, caso ela precisasse de mim. | Open Subtitles | طوال تلك السنوات ، حاولت أن أكون قريبا منها في حالة أنها أحتاجت إلي |
Sabia que se precisasse de desaparecer, podia vendê-lo e evaporar-me. | Open Subtitles | علمتُ بأنّني إن احتجتُ للاختفاء فسيكون بوسعي بيعها والاختباء أترى؟ |
Para que não precisasse de me matar. | Open Subtitles | لما كان قد إضطر لقتلي أنا. |
Se alguém precisasse de mim, enviava-lhes uma visão, classificava-os. | Open Subtitles | وإذا احتاجني أحد أرسل لهم رؤيا، أو شيء من هذا القبيل |
O Derek disse-me para lhe ligar se precisasse de falar com alguém. | Open Subtitles | ديريك يخبرني دوما انه انني احتجت الى شخص للتحدث معه, بشأن اي شيء,فيمكنني ان اتصل به |
Achei que seria mais fácil se precisasse de se levantar. | Open Subtitles | اعتقدت أن الأمـر سيكون أسهـل هكذا إذا احتجت إلـى النهـوض |
Ele disse que enquanto precisasse de ajuda, ele estaria lá. Sem compromissos. | Open Subtitles | قال إنه مستعد لمساعدتي كلما احتجت للمساعدة دون أية شروط |
Ao longo dos anos, tentei ficar por perto, caso ela precisasse de mim. | Open Subtitles | حاولت على مرّ السنين أن أبقى قريباً, في حالة احتاجت إليّ |
Talvez só precisasse de dinheiro e tu és o tipo perfeito para golpear. | Open Subtitles | ربما احتاجت للمال فحسب و كنت أنت أول رجل يمكنها الضحك عليه |
Pensei que precisasse de apanhar ar. Não conseguia dormir, vi-a da minha varanda. | Open Subtitles | أحزر أنّها احتاجت لبعض الفسحة، جافاني النوم، فرأيتها من شرفتي. |
Disseste que se alguma vez precisasse de alguma coisa... | Open Subtitles | كنت لا أنوى المجئ .. لكنك قلت لى .. اننى إذا إحتجت أى شئ و فى أى وقت |
Não disseste para vir ter contigo, se precisasse de alguma coisa? | Open Subtitles | لقد قلت من قبل أنه إذا إحتجت إليك في أي وقت ستلبي طلبي |
Se precisasse de dinheiro, tirava-o das poupanças. Era titular da conta. | Open Subtitles | كنت لو إحتجت مالاً كنت أأخذ من مدخراتنا لقد كان مصرح لي ذلك. |
Disse-me para lhe ligar se precisasse de ajuda. | Open Subtitles | أخبرني بأن أتصل به أن أحتجت لأي مساعدة. |
Talvez ela precisasse de ouvir umas quantas. | Open Subtitles | ربما أحتاجت أنّ تسمع ذلك. |
O General disse pra ligar se precisasse de ajuda. | Open Subtitles | أمرني اللواء بالاتصال بهذا الرقم في حال احتجتُ مساعدة |
- Para que não precisasse de me matar. | Open Subtitles | -لما كان قد إضطر لقتلي أنا. |
E se o Declan precisasse de mim, largaria tudo para estar lá com ele também. | Open Subtitles | ولو دكلان احتاجني سأترك كل شيئ من أجله أيضا |
Talvez ele apenas precisasse de tempo para se curar, ou talvez apenas precisasse de ver o quanto todos se preocupavam, mas gosto de acreditar que foi por minha causa que ele foi finalmente capaz de dizer isto... | Open Subtitles | ربما كان يحتاج وقتاً ليشفى أو أراد فحسب أن يرى أن الكل مهتمون لكنني أحب أن أظن أنني السبب |