"prejudicial" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ضار
        
    • ضارة
        
    • مؤذية
        
    • مؤذٍ
        
    • ضارا
        
    • ضرراً
        
    • ضررًا
        
    • يضرنا
        
    • يضرّ
        
    • مضراً
        
    • ضارّ
        
    • تضر
        
    • ضررا
        
    • سيضر
        
    Estudos indicam que fumar pode ser prejudicial à saúde. Open Subtitles الدراسات تشير إلى أن التدخين ضار جداً بالصحة
    E isso é prejudicial para a ecologia local da área do mar para onde é bombada de volta. TED وهذا ضار بالنظام البيئي المحلي للمنطقة البحرية التي يضخ فيها.
    Há, portanto, menos desperdício e o que há não é tão prejudicial para o meio ambiente quanto o estrume de vaca. TED فعند إذن تكون كمية الهدر أقل، والنفايات التي لديك ليست نفايات ضارة بالبيئية كما هو الحال مع روث البقر.
    A inversão de todos os nossos órgãos internos — uma situação a que se chama situs inversus — normalmente não é prejudicial. TED إذا انقلبت أعضائك الداخلية، وهي حالة تعرف بانقلاب التموضع، غالباً ما تكون غير مؤذية.
    Se se vai pôr qualquer coisa prejudicial numa vitamina, porquê ir à televisão e fazer tanta publicidade disso? Open Subtitles إن أرادت وضعَ شيءٍ مؤذٍ في الفيتامينات فلماذا تظهر على التلفزيون؟ و تجعل منه أمراً عظيماً
    E nós os dois concordamos, que seria prejudicial para o vosso tratamento se tivéssemos de encerrar, mesmo por pouco tempo. Open Subtitles في قضية موت ديشيا و كلانا نتفق بأنه سيكون ضارا لعلاجكم إذا ما أغلقنا المنتجع حتى لبعض الوقت.
    Nos casos de terrorismo, há circunstâncias onde revelar um depoimento em audiência pública, poder-se-ia revelar altamente prejudicial para as operações presentes e futuras. Open Subtitles في قضايا الإرهاب، هُناك ظروف تكون فيها عملية عرض الأدلة علناً، سيُسبب ضرراً كبيراً في العمليات الحاضر و المُستقبل.
    Não acha que é mais prejudicial tirá-las do seu único pai e atirá-las no sistema de adopção? Open Subtitles ألا تعتقد بأنّه سيكون أكثر ضررًا لأخذ هؤلاء الأطفال بعيدًا عن والدهم الوحيد وتسجيلهم في نظام التبني؟
    A única forma de saber se uma coisa é prejudicial é testá-la, mas não estou a dizer que sejam vocês. TED الطريقة الوحيدة لمعرفة إذا ما كان الشيء ضار باختباره، ولا أعنيكم بهذا يا رفاق.
    O chumbo é uma neurotoxina poderosa que provoca deficiências cognitivas e de desenvolvimento e é especialmente prejudicial para os fetos em desenvolvimento e para as crianças. TED الرصاص سم عصبي شديد يسبب إعاقات في تطور النمو والإدراك وهو ضار خصوصًا بالأجنة والأطفال الصغار.
    E não acha que é prejudicial pôr só um suspeito com um polar dos Bulls numa linha de identificação para encontrar um suspeito com um polar dos Bulls? Open Subtitles وبالتالي؟ وانت لا تعتقد أنه ضار أن تضع مشتبة بة واحد يرتدى قميص فريق الثيران
    Já não. Ele disse que era "prejudicial" para a "carreira" dele. Open Subtitles ليس بعد الآن يقول انه "ضار" بــ " بعمله "
    O "Everyone" investigou a pente fino a vida digital do Dr. Sutherland e encontraram uma coisa bastante prejudicial. Open Subtitles اي شخص مر بحياة الدكتور سوثرلند الرقمية مع بحث دقيق و شيء ضار ملتصق بالاسنان
    Vai sentir uma ligeira sensação de formigueiro na pele, mas asseguro-lhe, que não é prejudicial. Open Subtitles سوف أشعر ستعمل باحساس بالوخز طفيف في جلدك ولكن أود أن أؤكد لك ، انها ليست ضارة
    Portanto, não seria prejudicial. Mas não haveria muito valor nutricional. Open Subtitles اذن لن تكون ضارة ، ولكن لن يكون هناك الكثير من القيمة الغذائية
    A dose suficiente para limpar o corpo de histamina, pode ser prejudicial. Open Subtitles الان يتطلب الامر جرعة لتخليص الجسم من الهيستامين لفترة كافية من الوقت قد تكون مؤذية
    Porque o julgamento é uma farsa, prejudicial e revoltante, que nada tem a ver com a Lei. Open Subtitles لأنّ هذه المحكمة عبارة عن مسرحية إنّها مؤذية ومقززة ولا علاقة لها بالقانون
    Apesar dos meus dotes, era prejudicial para um grupo militar. Open Subtitles على الرغم من إنجازاتي فقد كنتُ مؤذٍ لأسلوب الفريق العسكري
    Se a proibição é tão prejudicial, poderão questionar-se, porque é tão popular? TED إذا كان الحظر ضارا هكذا، قد تسأل، لماذا له كل هذه الشعبية؟
    Retirarem-lhe o caderno será prejudicial nesta fase. Open Subtitles لذا فأخذ أكثر شيء مألوف بالنسبة لها قد يُلحق بها ضرراً في تلك المرحلة
    Comecei por identificar as zonas onde o tráfico era menos prejudicial. Open Subtitles ...سأبدأ بتعريف تلك المناطق في دائرتي .حيث تجارة المخدرات أقل ضررًا
    Ocorrem-me muitas maneiras de como pode ser prejudicial. Open Subtitles أستطيع أن آتِ بمليون طريقة لجعل الأمر يضرنا يا أبي
    Não é obrigado a dizer nada mas pode ser prejudicial à sua defesa se não referir, quando questionado, algo em que possa depender em tribunal. Open Subtitles لست مضطراً لقول أيّ شئ ولكن قد يضرّ بدفاعك، إذا لم تذكر عندما تشكك في أمر قد تقوم بالإعتماد عليه لاحقاً في المحكمة
    Um divórcio na véspera da campanha pode ser muito prejudicial. Open Subtitles .. الطلاق عشيّة حملة الإنتخابات ربما يكون مضراً تماماً
    Li o rótulo, obrigado, e só é prejudicial para aqueles que sofrem de problemas no fígado e rins... Open Subtitles لقد قرأت البطاقة، وشكراً لكِ كثيراً إنّه ضارّ فقط لأولئك الأفراد الذين يعانون من تليّف الكبد والكلى
    Pode vir a ser prejudicial meter-se na sua vida privada. Open Subtitles لعلك بالتنقيب فى حياتهم الخاصة تضر أكثر مما تفيد
    E lembro-me de que estava retido em Nova York, desta vez por causa do vulcão, que obviamente era muito menos prejudicial. TED و اذكر باني كنت عالقا في نيويورك , هذه المرة بسبب البركان والذي كان من الواضح اقل ضررا بكثير
    - Ele ainda acha que seria mais prejudicial. Open Subtitles بالنسبة للوقت الحالي، الرئيس يعتقد أن هذا سيضر أكثر مما ينفع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more