Estudos indicam que fumar pode ser prejudicial à saúde. | Open Subtitles | الدراسات تشير إلى أن التدخين ضار جداً بالصحة |
E isso é prejudicial para a ecologia local da área do mar para onde é bombada de volta. | TED | وهذا ضار بالنظام البيئي المحلي للمنطقة البحرية التي يضخ فيها. |
Há, portanto, menos desperdício e o que há não é tão prejudicial para o meio ambiente quanto o estrume de vaca. | TED | فعند إذن تكون كمية الهدر أقل، والنفايات التي لديك ليست نفايات ضارة بالبيئية كما هو الحال مع روث البقر. |
A inversão de todos os nossos órgãos internos — uma situação a que se chama situs inversus — normalmente não é prejudicial. | TED | إذا انقلبت أعضائك الداخلية، وهي حالة تعرف بانقلاب التموضع، غالباً ما تكون غير مؤذية. |
Se se vai pôr qualquer coisa prejudicial numa vitamina, porquê ir à televisão e fazer tanta publicidade disso? | Open Subtitles | إن أرادت وضعَ شيءٍ مؤذٍ في الفيتامينات فلماذا تظهر على التلفزيون؟ و تجعل منه أمراً عظيماً |
E nós os dois concordamos, que seria prejudicial para o vosso tratamento se tivéssemos de encerrar, mesmo por pouco tempo. | Open Subtitles | في قضية موت ديشيا و كلانا نتفق بأنه سيكون ضارا لعلاجكم إذا ما أغلقنا المنتجع حتى لبعض الوقت. |
Nos casos de terrorismo, há circunstâncias onde revelar um depoimento em audiência pública, poder-se-ia revelar altamente prejudicial para as operações presentes e futuras. | Open Subtitles | في قضايا الإرهاب، هُناك ظروف تكون فيها عملية عرض الأدلة علناً، سيُسبب ضرراً كبيراً في العمليات الحاضر و المُستقبل. |
Não acha que é mais prejudicial tirá-las do seu único pai e atirá-las no sistema de adopção? | Open Subtitles | ألا تعتقد بأنّه سيكون أكثر ضررًا لأخذ هؤلاء الأطفال بعيدًا عن والدهم الوحيد وتسجيلهم في نظام التبني؟ |
A única forma de saber se uma coisa é prejudicial é testá-la, mas não estou a dizer que sejam vocês. | TED | الطريقة الوحيدة لمعرفة إذا ما كان الشيء ضار باختباره، ولا أعنيكم بهذا يا رفاق. |
O chumbo é uma neurotoxina poderosa que provoca deficiências cognitivas e de desenvolvimento e é especialmente prejudicial para os fetos em desenvolvimento e para as crianças. | TED | الرصاص سم عصبي شديد يسبب إعاقات في تطور النمو والإدراك وهو ضار خصوصًا بالأجنة والأطفال الصغار. |
E não acha que é prejudicial pôr só um suspeito com um polar dos Bulls numa linha de identificação para encontrar um suspeito com um polar dos Bulls? | Open Subtitles | وبالتالي؟ وانت لا تعتقد أنه ضار أن تضع مشتبة بة واحد يرتدى قميص فريق الثيران |
Já não. Ele disse que era "prejudicial" para a "carreira" dele. | Open Subtitles | ليس بعد الآن يقول انه "ضار" بــ " بعمله " |
O "Everyone" investigou a pente fino a vida digital do Dr. Sutherland e encontraram uma coisa bastante prejudicial. | Open Subtitles | اي شخص مر بحياة الدكتور سوثرلند الرقمية مع بحث دقيق و شيء ضار ملتصق بالاسنان |
Vai sentir uma ligeira sensação de formigueiro na pele, mas asseguro-lhe, que não é prejudicial. | Open Subtitles | سوف أشعر ستعمل باحساس بالوخز طفيف في جلدك ولكن أود أن أؤكد لك ، انها ليست ضارة |
Portanto, não seria prejudicial. Mas não haveria muito valor nutricional. | Open Subtitles | اذن لن تكون ضارة ، ولكن لن يكون هناك الكثير من القيمة الغذائية |
A dose suficiente para limpar o corpo de histamina, pode ser prejudicial. | Open Subtitles | الان يتطلب الامر جرعة لتخليص الجسم من الهيستامين لفترة كافية من الوقت قد تكون مؤذية |
Porque o julgamento é uma farsa, prejudicial e revoltante, que nada tem a ver com a Lei. | Open Subtitles | لأنّ هذه المحكمة عبارة عن مسرحية إنّها مؤذية ومقززة ولا علاقة لها بالقانون |
Apesar dos meus dotes, era prejudicial para um grupo militar. | Open Subtitles | على الرغم من إنجازاتي فقد كنتُ مؤذٍ لأسلوب الفريق العسكري |
Se a proibição é tão prejudicial, poderão questionar-se, porque é tão popular? | TED | إذا كان الحظر ضارا هكذا، قد تسأل، لماذا له كل هذه الشعبية؟ |
Retirarem-lhe o caderno será prejudicial nesta fase. | Open Subtitles | لذا فأخذ أكثر شيء مألوف بالنسبة لها قد يُلحق بها ضرراً في تلك المرحلة |
Comecei por identificar as zonas onde o tráfico era menos prejudicial. | Open Subtitles | ...سأبدأ بتعريف تلك المناطق في دائرتي .حيث تجارة المخدرات أقل ضررًا |
Ocorrem-me muitas maneiras de como pode ser prejudicial. | Open Subtitles | أستطيع أن آتِ بمليون طريقة لجعل الأمر يضرنا يا أبي |
Não é obrigado a dizer nada mas pode ser prejudicial à sua defesa se não referir, quando questionado, algo em que possa depender em tribunal. | Open Subtitles | لست مضطراً لقول أيّ شئ ولكن قد يضرّ بدفاعك، إذا لم تذكر عندما تشكك في أمر قد تقوم بالإعتماد عليه لاحقاً في المحكمة |
Um divórcio na véspera da campanha pode ser muito prejudicial. | Open Subtitles | .. الطلاق عشيّة حملة الإنتخابات ربما يكون مضراً تماماً |
Li o rótulo, obrigado, e só é prejudicial para aqueles que sofrem de problemas no fígado e rins... | Open Subtitles | لقد قرأت البطاقة، وشكراً لكِ كثيراً إنّه ضارّ فقط لأولئك الأفراد الذين يعانون من تليّف الكبد والكلى |
Pode vir a ser prejudicial meter-se na sua vida privada. | Open Subtitles | لعلك بالتنقيب فى حياتهم الخاصة تضر أكثر مما تفيد |
E lembro-me de que estava retido em Nova York, desta vez por causa do vulcão, que obviamente era muito menos prejudicial. | TED | و اذكر باني كنت عالقا في نيويورك , هذه المرة بسبب البركان والذي كان من الواضح اقل ضررا بكثير |
- Ele ainda acha que seria mais prejudicial. | Open Subtitles | بالنسبة للوقت الحالي، الرئيس يعتقد أن هذا سيضر أكثر مما ينفع. |