Vejamos alguns dos tipos de violência contra as mulheres, que mais me preocupam, e serei bastante breve, porque, como sabem, tenho um tempo limitado. | TED | دعوني هنا أستعرض بعض أنواع الإستغلال بحق النساء التي تقلقني حقاً، وسأحاول اختصار ذلك بسبب ضيق الوقت، كما تعلمون |
É só isso que voçês se preocupam, os vossos empregos e não se preocupam com mais nada. | Open Subtitles | هذا هو الشيء الوحيد الذي تهتمون به. عملكم أي شيء آخر غير مهم بالنسبة لك |
Há um conjunto de desafios sociais que não me preocupam muito, e que são captados em imagens como esta. | TED | وهناك مجموعة من التحديات المجتمعية التي لا تجعلني قلقا في الواقع، و هي ملتقطة في صور كهذه. |
Quando a vida está difícil, a vossa resposta ao "stress" quer que vocês estejam rodeados por pessoas que se preocupam com vocês. | TED | وعندما تصعب الحياة، تريد استجابتكم للضغط أن تكونوا محاطين بأشخاص يهمهم أمركم. |
Eles têm um homem-cão em custódia e eles não se preocupam se ele tem assassinado policias ou agrupado ovelha. | Open Subtitles | لقد قبضوا على الرجل الذئب في السجن، ولا يهمّهم إذا كان قد قتل رجال شرطة أو حتّى قطيع خرفان |
Durante décadas, tem-se assumido que só os seres humanos fazem isso, que só os humanos se preocupam com o bem-estar dos outros. | TED | وعلى امتداد قرون، الافتراض القائم كان أن البشر يمكنهم القيام بذلك، أن البشر فقط هم من يقلقون بشأن رفاهية غيرهم. |
É bom ver como te esforças em salvar os poucos que se preocupam contigo. | Open Subtitles | أودّ أن أرى كم ستجتهد لإنقاذ القلّة التي ما زالت تحفل بك. |
Aqueles homens já não se preocupam com mais nada, pois não? | Open Subtitles | هؤلاء الرجال ليسوا قلقين عن أى شئ , أليس كذلك؟ |
Não são os cinco dias que me preocupam, mas os três exércitos britânicos que estão entre nós e Londres. | Open Subtitles | ليست الخمسة الأيام التي تقلقني لكن الجيوش البريطانية الثلاثة التي تقف بيننا وبين لندن |
Essas são as que mais me preocupam. | Open Subtitles | هذه هي ما تقلقني أكثر من غيرها |
Isso não quer dizer que não hajam coisas que me preocupam. | Open Subtitles | لا يعني قولي أنّه ليس هنالك أمور تقلقني |
Se vocês se importam com a igualdade de sexos, a pobreza, a imigração ou a saúde pública, então, os direitos dos profissionais do sexo também vos preocupam. | TED | إذا كنتم تهتمون بالمساواة بين الجنسين أو الفقرأو الهجرة أو الصحة العامة، إذن فإن حقوق محترفي الجنس تهمكم. |
Os vossos círculos regionais sabem que se preocupam com esta questão e que querem vê-la como prioridade em cada eleição? | TED | هل يعرف برلمانكم المحلي أنكم تهتمون حيال هذا الأمر، وأنكم ترغبون أن يكون لأزمة المناخ الأولوية في كل الانتخابات؟ |
Agora, quero que pense nas coisas que mais te preocupam. | Open Subtitles | الآن أريدك أن تفكر في الأمور التى تجعلك قلقا |
Os homens só se preocupam com a sua prestação, mas têm um apêndice que pára de funcionar quando estão preocupados com a sua prestação. | Open Subtitles | لكن لديه إعتقاد أنه لن يشتغل إذا كان قلقا من أدائه |
Fazem de ti um monstro porque não lhes importa a verdade. Só se preocupam com o espectáculo. | Open Subtitles | ،الإعلام يظهرك كالوحش لأنهم لا يهتمون بالحقيقة كل ما يهمهم هو التسلية |
Tens aqui muitas pessoas que se preocupam contigo. | Open Subtitles | لديك العديد من الناس الذين يهمّهم أمرك هنا |
Os humanos não se preocupam muito com seus animais de estimação. Ah, não. | Open Subtitles | حسنا، البشر لا يقلقون كثيرا حول حيواناتهم الأليفة |
É bom ver como te esforças em salvar os poucos que se preocupam contigo. | Open Subtitles | أودّ أن أرى كم ستجتهد لإنقاذ القلّة التي ما زالت تحفل بك. |
- Preocupam-se com o que pensam os outros, quando as pessoas com quem se preocupam se preocupam com a mesma coisa. | Open Subtitles | إنّهم قلقون حول ما يفكّر به الناس الآخرين.. حين يكون نفس من يكونون قلقين منهم, قلقين من نفس الشيء. |
Convido-vos a ajudarem-me a realizar este sonho para além das nossas fronteiras para todos os que se preocupam com o futuro do nosso planeta. | TED | أدعوكم لمساعدتي، لنقل هذا الحلم وراء حدودنا إلى جميع هؤلاء المهتمين بمستقبل كوكبنا. |
Sim, deve ser maravilhoso ter amigos que se preocupam com você. | Open Subtitles | نعم , لابدا أنه رائع أن لديك أصدقاء يهتمون بك |
Eu preocupo-me com a mesma coisa com que vocês se preocupam, essas bolhas. | TED | أنا أقلق حيال نفس ما تقلق حياله أنت، تلك الفقاعات. |
Fazem de conta que se preocupam, mas não fazem nada. | Open Subtitles | تدّعون أنكم تكترثون ولكن لا تفعلون شيئاً |
Só se preocupam com a imagem, mais do que com tudo o resto. | Open Subtitles | كل ما يهتممن به هو صورتهن الاجتماعية أكثر من أي شيء آخر |
Parece que vocês são as únicas pessoas no País das Maravilhas que se preocupam se vivo ou morro. | Open Subtitles | يبدو أنّكما الوحيدان في "وندرلاند" اللذان يهتمّان إنْ متّ أو حييت |
Eles se preocupam com você. Esses caras estão loucos, Sr. Montiel. | Open Subtitles | يهتمّون من أنت هؤلاء الرجال مجانين سّيد مونتيل |