"preservada" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الحفاظ
        
    • محفوظة
        
    A cidade foi preservada em formaldeído, como que artificialmente... Open Subtitles هذه المدينة بأسرها في الحفاظ على الفورمالديهايد، مثل هذا مصطنع
    Aqui no Condado da preservação florestal, a maior natureza preservada do Estado, animais selvagens sentem-se livres para correr à solta. Open Subtitles هنا في مقاطعة الحفاظ على الغابة اكبر دولة للحفاظ على الطبيعة الحياة البرية تشعر بالحرية عندما تكون فعلاً برية
    Mas eu digo que a beleza merece ser preservada. Open Subtitles لكني اقول , الجمال يستحق الحفاظ عليه
    Pequenos grãos do que parece matéria orgânica preservada no gelo desde... Open Subtitles حبوب صغيرة مما يبدو كمواد عضوية محفوظة في ذلك الجليد
    No entanto, a inscrição preservada, descrevia um crime que Anandi cometeu. Open Subtitles ومع ذلك، وصف نقش محفوظة لأناندي الجريمة الغادرة التي ارتكبت
    Queremos um mundo em que a vida seja preservada, e a qualidade de vida seja enriquecida para todos, não só para os privilegiados. TED نريد حياة حيث الحياة محفوظة ونوعية الحياة هو إثراء للجميع ليس فقط للمحظوظين
    Deve ser preservada a todo o custo. Open Subtitles و يجب الحفاظ عليه بأى وسيلة ضرورية
    "Uma população só pode ser preservada se houver recursos para manter a sua sobrevivência". Open Subtitles "يمكن الحفاظ على السكان في حالة وجود مصادر كافية لبقائهم أحياء"
    O meu último decreto será para garantir que a linhagem é preservada. Open Subtitles آخر قرار لي هو ضمان الحفاظ على السلالة
    (Música) ♫ Ela foi preservada pela modéstia da religião ♫ ♫ Ela foi adornada pela luz do Corão ♫ Shereen El Feki: O 4Shbab é conhecido como a MTV Islâmica. TED (موسيقى) ♫تم الحفاظ عليها عبر حياء الدين♫ ♫ كانت تتزين بنور القرآن ♫ شيرين الفقي: للشباب يسمى ب "أم تي في" الإسلامي.
    A maneira extraordinária em qual a múmia 1999.1.4 foi preservada também indica que foi embalsamada por mumificadores reais, diferentes de outros pervertidos não, conservadores. Open Subtitles والطريقة العظيمة التي تم الحفاظ بها على مومياء 1999/4/1 ونقترح أيضا أنها كانت محنطة بحنطة ملكية ...الذي لا يقبل التشوه
    Está bem, está preservada. Open Subtitles حسناً، حسناً من اجل الحفاظ.
    Ela tem de ser preservada. Open Subtitles من المُهم جدًا الحفاظ عليها.
    Tu vais ser sempre a filha perfeita deles, preservada em âmbar, mas para o resto de nós que têm de se sentar à frente deles Open Subtitles أنت ستعمل دائما يكون ابنتهما مثالية الحفاظ عليها في العنبر، ولكن بالنسبة للبقية منا الذين _ إلى الجلوس على الجانب الآخر من لهم
    Isso é o formol. É por isso que a vovó é tão bem preservada. Open Subtitles هذه رائحة محلول الحفظ بسببه نجد جدتكِ محفوظة جيداً
    Fundada sobre a fortaleza dos seus membros preservada pelos seus sucessos. Open Subtitles مؤسسة في قوة أعضائها، محفوظة في إنجازاتهم.
    Excepto que tenho uma cabeça preservada num frasco de pickles e dois policias que confirmam a tua história. Open Subtitles إلا أني أملك رأسًا محفوظة في وعاء مخلل وشرطيان يدعمان روايتك
    Enterrada em cinzas e pedras, perfeitamente preservada, redescoberta e escavada séculos depois. Open Subtitles دفنت بالرماد والحجر الاسفنجي محفوظة بشكل تام وتم اعادة اكتشافها والتنبيش عنها بعد مضي عدة قرون
    Muito bem preservada, não está amarelada. Open Subtitles لأنها محفوظة جيداً, وليست مصفرّة
    Estamos aqui reunidas em nome duma irmandade fundada sobre a fortaleza de seus membros, preservada pelos seus sucessos. Open Subtitles نحن متجمعون هنا بإسم الأختية... ... أساسفي قوةأعضائها، محفوظة بإنجازاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more