A cidade foi preservada em formaldeído, como que artificialmente... | Open Subtitles | هذه المدينة بأسرها في الحفاظ على الفورمالديهايد، مثل هذا مصطنع |
Aqui no Condado da preservação florestal, a maior natureza preservada do Estado, animais selvagens sentem-se livres para correr à solta. | Open Subtitles | هنا في مقاطعة الحفاظ على الغابة اكبر دولة للحفاظ على الطبيعة الحياة البرية تشعر بالحرية عندما تكون فعلاً برية |
Mas eu digo que a beleza merece ser preservada. | Open Subtitles | لكني اقول , الجمال يستحق الحفاظ عليه |
Pequenos grãos do que parece matéria orgânica preservada no gelo desde... | Open Subtitles | حبوب صغيرة مما يبدو كمواد عضوية محفوظة في ذلك الجليد |
No entanto, a inscrição preservada, descrevia um crime que Anandi cometeu. | Open Subtitles | ومع ذلك، وصف نقش محفوظة لأناندي الجريمة الغادرة التي ارتكبت |
Queremos um mundo em que a vida seja preservada, e a qualidade de vida seja enriquecida para todos, não só para os privilegiados. | TED | نريد حياة حيث الحياة محفوظة ونوعية الحياة هو إثراء للجميع ليس فقط للمحظوظين |
Deve ser preservada a todo o custo. | Open Subtitles | و يجب الحفاظ عليه بأى وسيلة ضرورية |
"Uma população só pode ser preservada se houver recursos para manter a sua sobrevivência". | Open Subtitles | "يمكن الحفاظ على السكان في حالة وجود مصادر كافية لبقائهم أحياء" |
O meu último decreto será para garantir que a linhagem é preservada. | Open Subtitles | آخر قرار لي هو ضمان الحفاظ على السلالة |
(Música) ♫ Ela foi preservada pela modéstia da religião ♫ ♫ Ela foi adornada pela luz do Corão ♫ Shereen El Feki: O 4Shbab é conhecido como a MTV Islâmica. | TED | (موسيقى) ♫تم الحفاظ عليها عبر حياء الدين♫ ♫ كانت تتزين بنور القرآن ♫ شيرين الفقي: للشباب يسمى ب "أم تي في" الإسلامي. |
A maneira extraordinária em qual a múmia 1999.1.4 foi preservada também indica que foi embalsamada por mumificadores reais, diferentes de outros pervertidos não, conservadores. | Open Subtitles | والطريقة العظيمة التي تم الحفاظ بها على مومياء 1999/4/1 ونقترح أيضا أنها كانت محنطة بحنطة ملكية ...الذي لا يقبل التشوه |
Está bem, está preservada. | Open Subtitles | حسناً، حسناً من اجل الحفاظ. |
Ela tem de ser preservada. | Open Subtitles | من المُهم جدًا الحفاظ عليها. |
Tu vais ser sempre a filha perfeita deles, preservada em âmbar, mas para o resto de nós que têm de se sentar à frente deles | Open Subtitles | أنت ستعمل دائما يكون ابنتهما مثالية الحفاظ عليها في العنبر، ولكن بالنسبة للبقية منا الذين _ إلى الجلوس على الجانب الآخر من لهم |
Isso é o formol. É por isso que a vovó é tão bem preservada. | Open Subtitles | هذه رائحة محلول الحفظ بسببه نجد جدتكِ محفوظة جيداً |
Fundada sobre a fortaleza dos seus membros preservada pelos seus sucessos. | Open Subtitles | مؤسسة في قوة أعضائها، محفوظة في إنجازاتهم. |
Excepto que tenho uma cabeça preservada num frasco de pickles e dois policias que confirmam a tua história. | Open Subtitles | إلا أني أملك رأسًا محفوظة في وعاء مخلل وشرطيان يدعمان روايتك |
Enterrada em cinzas e pedras, perfeitamente preservada, redescoberta e escavada séculos depois. | Open Subtitles | دفنت بالرماد والحجر الاسفنجي محفوظة بشكل تام وتم اعادة اكتشافها والتنبيش عنها بعد مضي عدة قرون |
Muito bem preservada, não está amarelada. | Open Subtitles | لأنها محفوظة جيداً, وليست مصفرّة |
Estamos aqui reunidas em nome duma irmandade fundada sobre a fortaleza de seus membros, preservada pelos seus sucessos. | Open Subtitles | نحن متجمعون هنا بإسم الأختية... ... أساسفي قوةأعضائها، محفوظة بإنجازاتهم. |