Tanto quanto sei, estamos presos numa taça gigante de pudim de areia. | Open Subtitles | حسب ما أشعر ، فنحن عالقون في صحن كبير من بودنغ الرمال |
Estamos presos numa coisa temporal estranha, que se repete! | Open Subtitles | جميعنا عالقون في زمن غريب حيث تستمرّ الأشياء بالتكرّر |
Estamos presos numa carruagem do metro, acho que não deveria comer isso. | Open Subtitles | نحن عالقون في عربة قطار لا أظن عليك أكل هذا |
Pelo amor de Deus, podemos brigar sem estarmos presos numa vala? | Open Subtitles | بحق السماء، هل يمكننا أن نتشاجر حول هذا عندما لا نكون عالقين في حفرة. |
Ficámos presos numa espécie de borda interdimensional. | Open Subtitles | كنّا عالقين في بعض الحدود البينيّة للأبعاد. |
Porque a mim, parece-me que estamos presos numa casa-de-banho, à beira de ser desqualificados por batotice. | Open Subtitles | لأنّ الأمر يبدو لي و كأننا عالقان في حمّام و على وشك الإقصاء بسبب الغش |
Quando se trata de colar em provas, não quando estamos presos numa fantasia épica que decapita os heróis na primeira temporada. | Open Subtitles | عندما يكون هناك الخيانة ليس عندما نكون عالقون في خيال مثل قطع رؤوس أبطاله في منتصف الطريق خلال الموسم الأول |
Entao, presos numa base secreta, este tempo todo. | Open Subtitles | إذن عالقون في قاعدة سرية , كل هذا الوقت |
Não, ouve-me. Estamos presos numa loja com um assassino, e... | Open Subtitles | نحن عالقون في متجر متواجد فيه قاتل |
Tudo o que ouvi foi que estão presos numa vala. | Open Subtitles | كل الذي سمعته بأنهم عالقون في حفرة. |
Se tu e eu estivéssemos presos numa ilha secreta... | Open Subtitles | -حسن، دعني أشرحها هكذا -إذا كنا عالقون في جزيرة مهجورة |
Estamos presos numa tumba cercados por mortos-vivos, | Open Subtitles | نحن عالقون في قبر, و محاطون بالأموات |
presos numa jaula vegetal gigante. | Open Subtitles | عالقون في سجن كبير من الخضروات |
Parece que estamos presos numa espécie de círculo e este sentido da possibilidade da informática é algo que tenho vindo a questionar, nos últimos 10 anos. Tenho olhado para o design, já que entendemos a maioria das coisas. Entender o design juntamente com a tecnologia tem sido uma paixão, para mim. | TED | ربما نحن عالقون في دائرة متكررة، وهذا الشعور من الإمكانية من الحوسبة، هو أمر أقوم بطرح الأسئلة حوله منذ حوالي 10 سنوات، وتطلعت لتصميم، كما نفهم معظم الأشياء وفهم التصميم عن طريق التكنولوجيا قد كان شغف بالنسبة لي |
Estamos presos numa... | Open Subtitles | "نحن عالقون في نوع من الطاقة المُشوشة." |
Bem, ele e a namorada estão presos numa vala... a 2,5 Kms do 2876 Montpelier. | Open Subtitles | هو وصديقتة عالقون في مكان ما. على بعد ميل ونصف الميل من ( مونبييله |
E depois há aquele onde eles ficam presos numa garagem o tempo todo. | Open Subtitles | و كانت هناك تلك الحلقة عندما كانوا عالقين في المرآب طوال الوقت |
Em vez de dizermos que não queremos ir numa expedição da FNC, dizemos: "Não, não queremos passar três meses presos numa cabana, no Círculo Ártico, com um maluco reprimido." | Open Subtitles | نقول "لا نريد أن نظل عالقين في كابينة في القطب الشمالي مع شخص غريب الأطوار"ِ |
Eu estava a trabalhar para a Bobbi naquela missão no Dubai, e estávamos presos numa obra em construção, a suar as estopinhas. | Open Subtitles | كنت أعمل مع (بوبي) في تلك المهمة في (دبي). وأنت وأنا كنا عالقين في منطقة بناء |
Eu sei, presos numa família disfuncional... | Open Subtitles | أنا أعلم ، لطالما كنا عالقان في أسرة منفكة... |