Em sua defesa... todas as culturas primitivas pensavam o mesmo. | Open Subtitles | في دفاعه كلّ ثقافة بدائية معروف لديه اله لهم |
As técnicas de perícia nos anos 60 eram relativamente primitivas. | Open Subtitles | تقنيات الطب الشرعي في بداية الستينات كانت بدائية نسبياً |
Foram as formas mais primitivas das células, aquelas gotas de óleo. | TED | وتلك كانت أكثر أشكال الخلايا بدائية بمعنى ما، تلك القطرات البسيطة من النفط. |
Alguns pensam que a religião surgiu como uma maneira de as culturas primitivas explicarem fenómenos naturais. | Open Subtitles | "يعتقد بعض الناس بأنّ الدين بدأ كوسيلة للحضارات البدائيّة لتفسير الظواهر الطبيعيّة..." |
Em várias culturas primitivas, já seriam responsáveis pelas vossas próprias crianças. | Open Subtitles | في العديد من الحضارات البدائية سيكون لديكِ عدة أطفال الآن |
Se tiver razão, o seu está cheio de células primitivas, e algumas evoluíram para células cerebrais. | Open Subtitles | ان كنت محقا, فورمك مليء بالخلايا الجنينية وبعضها تحول لخلايا دماغ |
Vamos resolver isto usando armas mais primitivas. | Open Subtitles | دعينا نحسم النتيجه بإستخدام اسلحه بدائيه |
Oiço vozes a falar, mas o poço é sobretudo esta cacofonia de homens a tossir e de pedra a ser partida com ferramentas primitivas. | TED | أسمع أصواتا تتحدث، لكن أغلبها في المصعد أصوات متنافرة لرجال يسعلون, وأصوات أحجار يتم تكسيرها بأدوات بدائية. |
Eles estão nas partes mais primitivas do nosso cérebro, ligados à energia, à atenção, aos anseios, à motivação, aos desejos e ao impulso. | TED | إنهم يقعون في الأجزاء الأكثر بدائية في الدماغ،وترتبط بالطاقة، التركيز،الشهوة، الحافز الرغبة والدافع. |
Mas acontece que as bactérias não são tão primitivas como eu julgava. | TED | ولكن اتضح أن البكتريا ليست بدائية كما ظننت. |
Para os dias de hoje... as Sessões do Quarto Branco... parecerão muito primitivas. | Open Subtitles | وثائقي رائع في تاريخ الطب النفسي خلال معايير أيامنا هذه.. ستبدو حصص الغرفة البيضاء بدائية جداً |
Todas as confissões religiosas além da nossa parecem primitivas. | Open Subtitles | جميع المعتقدات الدينية تبدو بدائية اذا لم تكن الخاصة بك |
Essas são primitivas; temos mentes primitivas, Berta. | Open Subtitles | لكن عقولنا وطريقة تفكيرنا بدائية لكن عقولنا وطريقة تفكيرنا بدائية , بيرتا |
Parece que todas as partes do cérebro, menos as mais primitivas, se desligam. | Open Subtitles | عندما تستنفذ كلها، الأجزاء الأكثر بدائية في المخ يبدو انها تغلق |
Estas vespas primitivas deram origem às abelhas e às formigas que se espalharam pelo mundo e alteraram a biosfera. | TED | وتلك الدبابير البدائية كانت البداية لمجموعات النحل والنمل والتي غطّت أرجاء العالم وغيّرَت معالم الأحياء. |
Estava a trabalhar naquela coisa e a aperceber-me que as minhas mãos pareciam garras primitivas a agarrar a barra. | TED | شعرت بثقلي على الجهاز، وشعرت أن يداي يشبهان المخالب البدائية التي تقبض على القضيب. |
Há mais de mil milhões de anos, as primeiras células primitivas começaram a evoluir neste planeta. | TED | أتدركون، أنه منذ أكثر من مليار سنة مضت، بدأت الخلايا البدائية الأولى تتطور على هذا الكوكب. |
Para piorar as coisas, as células primitivas podem transformar-se em qualquer coisa, crescem como ervas daninhas. | Open Subtitles | الخلايا الجنينية يمكنها ان تصبح اي شيء تنمو مثل الاعشاب الضارة |
Agora,esta a fervilhar de pequenas particulas primitivas. | Open Subtitles | لكنه الآن يعج بجزيئات بدائيه صغيرة جداً |