"privar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حرمان
        
    • تحرم
        
    • أحرم
        
    • نحرم
        
    • لحرمان
        
    • تحرمين
        
    • حرمانك
        
    • حرمتني
        
    • وحرمان
        
    Muitos dos vossos malfeitores, maldosos que são, acham que é melhor privar os humanos do que mais desejam. Open Subtitles إنَّ مُعظم أشرارك، و بالأخص ذوي الشر العميق، يعتقدون بأنَّ حرمان البشر مما يرغبون هو الأفضل
    Desde que nos conhecemos, os que estão no poder tentaram privar de direitos os transexuais por ousarmos viver a vida que é a nossa. TED منذ تواجدنا، حاول أصحاب النفوذ السعي إلى حرمان الأشخاص المتحولين من حقوقهم لأننا أردنا أن نحيا حياتنا كما نرضاها.
    queira privar os seres humanos do seu direito de ver? Open Subtitles تود أن تحرم هؤلاء البشر من حقهم في الإبصار؟
    Sei que estou a privar o meu filho do sono que ele desesperadamente precisa como um adolescente em crescimento. TED أعلم بأني أحرم ابني من نوم يحتاجه بشدة نظرا لنموه السريع.
    E nâo podemos privar Mrs. Jennings de toda a sua companhia. Open Subtitles ولا نستطيع أن نحرم السيدة جينيجز من كل رفقتها مرة واحدة
    Servires-te a ti é uma coisa, mas privar o teu próprio filho? Open Subtitles لخدمة مصالح ذاتية هو شيء واحد، ولكن لحرمان الطفل الخاص بك؟
    Gosto de me privar das coisas! É divertido! Muito monástico! Open Subtitles أني أحب حرمان نفسي من الأشياء، في ذلك مرح ورهبانية.
    - Andrea, não queira privar o seu filho do pai que ele está a começar de conhecer. Open Subtitles اندريا , لا أعتقد بأنك تريدين حرمان ابنك من والده , سوف يعرف ذلك
    Não quero privar as tuas miúdas das suas meias-calças com sabor a merda. Open Subtitles لا أريد حرمان فتياتك من سراويلهم ذات النكهة اللعينه
    Bem, odiaria privar um filho de visitar a sua mãe doente. Open Subtitles حسنا، أنا أكره حرمان ابن من زيارة أمه المريضة
    Meritíssimo, privar uma mãe dos seus direitos de custódia devido a uma doença, é uma discriminação flagrante. Open Subtitles حضرة القاضي، حرمان أمّ من حقوق حضانتها بسبب مرض هو تمييز صارخ
    Será justo privar um homem do seu ganha-pão, se não fez nada de errado? Open Subtitles هل من العدل ذلك ؟ أن تحرم شخص من مصدر عيشه وهو لم يخطئ.
    Não sei porque achas que tens de te privar do prazer antes do espectáculo. Open Subtitles لا أفهم لماذا تظن أنه عليك أن تحرم نفسك من المتعة قبل أن تقوم بالآداء
    É muito melhor do que privar os filhos dos pais. Open Subtitles ويبدو جيداً أكثر عندما تحرم الطفل من والديه من أجل كسب لقمته
    Porque deveria privar outros homens de tentarem ser livres? Open Subtitles و لماذا أحرم الرجال الآخرين فرصة الحرية؟
    Não tenho mãe, e não vou privar os nossos filhos de estarem com a avó. Open Subtitles ليس لي أم، وسوف لن أحرم أبنائنا من جدّتهم.
    Mas detestaria privar uma nação como a China... desse tipo de satisfação. Open Subtitles لكن أكره أن أحرم الأمة الصينية
    Não é bom para um cristão privar esta criança do leite da mãe pela última vez. Open Subtitles ليس من الدين أن نحرم هذه الطفلة من حليب أمها لآخر مرة
    - Eu não pretendo privar o teu filho de um pai, se é por isso que estás preocupada. Open Subtitles لحرمان أبنك أب , إذا ذلك ما أنت ِ قلقة بشأنه
    Lois, não posso deixar que privar os nossos filhos de um belo Prof. como o Sr. Fargas. Open Subtitles لويس)، لا أستطيع أن أدعكِ تحرمين أطفالنا) (من معلم لطيف مثل السيد (فاراغاس
    Se o quebrares, terei justificação para te privar da tua liberdade. Open Subtitles إن قمت بخرقه سيكون بمقدوري حرمانك من حريتك.
    E dado me privar do meu acompanhamento, exijo também um cavalo. Open Subtitles وبما أنكَ حرمتني من مرافقي، أطالب بحصانٍ أيضاً
    Ao privar as células das suas cargas eléctricas, ele vai parar de se transformar. Open Subtitles وحرمان تلك الخلايا من شحنتها الكهربائية، سوف تنتهي أيام تحوله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more