Este é outro dos problemas globais de quebra-cabeças. | TED | لذا هذه واحدة من المشاكل العالمية المحيّرة للعقل. |
E esperamos que, quando tivermos que intervir em problemas globais no futuro, não usemos somente o coração, não usemos somente o dinheiro, mas usemos também o cérebro. | TED | ونتمنى أنه عندما نتقدم لحل المشاكل العالمية في المستقبل فلن نمتلك الفؤاد وحده ولا مجرد المال ولكن سنستعمل العقل أيضاً |
Além disso, não só conseguimos criar carvão ativado para purificar a água, como conseguimos reduzir o lixo de esferovite, resolvendo dois problemas globais apenas com uma solução. | TED | وعلاوة على ذلك، لم نستطع فقط إنتاج الكربون المنشط لتنقية المياه، لكن استطعنا أيضاً التقليل من نفايات الستايروفوم، حل اثنتين من المشاكل العالمية بحل واحد فقط. |
Aqui há três anos, argumentei que os governos podiam servir-se de instrumentos para salvar o sistema financeiro para resolver outros problemas globais. | TED | قبل ثلاثة أعوام، ناقشتُ إمكانية استخدام الحكومات الأدوات السائدة المستخدمة لإنقاذ النظام المالي لمواجهة التحديات العالمية الأخرى. |
O nosso mundo está a mudar. Hoje, vivemos num mundo diferente. O que outrora eram problemas individuais são hoje problemas globais para nós todos. | TED | إن عالمنا يتغير. نعيش في عالم مختلف الآن، و ما كان مرة مشاكل فردية هي الآن في الحقيقة مشاكل عالمية بالنسبة لنا جميعاً. |
E se eu aprendi alguma coisa dos filmes de acção é que os problemas globais complicados resolvem-se melhor com um só homem que seja bastante louco como para pensar que arranjará tudo antes do final. | Open Subtitles | لو كنت تعلمت شيئا من افلام الاكشن فهو المشاكل العالمية المعقدة التي تجد الحل الافضل بشخص واحد مجنون لو فكرت بحل كل شيئ قبل ان تجد لفة الاعتمادات |
Este é o mundo real e, a não ser que achemos uma forma de globalizar a democracia ou democratizar a globalização vamos aumentar o risco de não conseguir responder a todos esses problemas transnacionais, e também arriscamo-nos a perder a democracia em si, presa numa velha caixa nação-estado, sem possibilidade de responder a problemas globais democraticamente. | TED | هذا هو العالم الحقيقي و مالم نجد طريقه لعولمة الديموقراطية او دمقرطة العولمة سوف نخاطر بشكل متزايد ليس فقط ان نفشل ان نعالج المشاكل الدولية بل ايضا سنخاطر بخسارة الديموقراطية محبوسين في صندوق الدولة القديمة غير قادرين علي معالجة المشاكل العالمية بشكل ديموقراطي |
Para mim, o entusiasmo de Bill em colocar o seu cérebro e o seu coração na solução desses grandes problemas globais, dessas desigualdades, para mim era excitante. | TED | مقابل هذه المشاكل العالمية الضخمة، كل هذا الظلم، بالنسبة لي كان ذلك مثيرا جدا. ونعم، انتاب العاملين في المؤسسة القلق حيال ذلك. (تصفيق) |
A desflorestação, a extinção e a alteração climática são problemas globais que podemos resolver, dando valor às nossas espécies e ecossistemas e trabalhando em conjunto com as pessoas locais que vivem nas proximidades. | TED | إزالة الغابات والانقراض وتغير المناخ كلها مشاكل عالمية يمكننا حلها من خلال إعطاء القيمة للأنواع وللأنظمة البيئية التي لدينا وبالعمل سوياً مع السكان المحليين الذين يعيشون بجانبها. |