"processa" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يعالج
        
    • تقاضي
        
    • يقاضيك
        
    • يرفع دعوى
        
    • يقاضي
        
    • تقوم بمعالجة
        
    • تقاضينا
        
    Para compreender esta teoria ajuda-nos termos uma ideia clara duma forma importante como o cérebro processa as informações dos nossos sentidos. TED لفهم هذه النظرية، والتي تساعد على تشكيل فكرة واضحة عن إحدى الطرق المهمّة التي يعالج بها الدماغ المعلومات من حواسنا.
    A cóclea — uma parte do ouvido interno que processa o som — é feita de células vivas. TED فقوقعتك وهي جزء من أذنك الداخليّة يعالج الأصوات مكوّنة من خلايا حيّة.
    Os casos de patentes costumam ser: "Empresa A processa Empresa B" sobre assuntos técnicos muito específicos e obscuros. TED الآن، مالت قضايا براءات الإختراع لتكون على شكل: الشركة أ تقاضي الشركة ب من أجل مشاكل ضئيلة، مبهمة، و فنية
    Cuidado, Georgia Ann, ele ainda te processa por assédio sexual. Open Subtitles يجب ان تنتبهي ياجورجيا آن تومي قد يقاضيك بتهمة التحرش الجنسي
    TERRY IVES processa 'ELES LEVARAM A MINHA FILHA' Open Subtitles ")تيري آيفر( يرفع دعوى, )لقد أخذوا ابنتي("
    VADIO processa REI DOS CARTOONS Uma família qualquer deu-lhe o dinheiro Open Subtitles "متشرد يقاضي كرتون شهير" "دفع أجر القضية من عائلة ما"
    Este é o córtex que processa as imagens que provêm dos olhos. TED هذه هي القشرة التي تقوم بمعالجة الصور القادمة من العين.
    O advogado principal da empresa que nos processa trouxe um engenheiro, para garantir que a plataforma de que querem apoderar-se está pronta. Open Subtitles المحامي الرئيسي للشركة التي تقاضينا عبر بمهندسيه في المنزل حتى يتأكد ان التطبيق الذي يحاولون الاستيلاء عليه جاهز لهم
    A mente de uma criança não processa a morte como um final. Open Subtitles حسناً، لا يمكن لدماغ الطفل أن يعالج الموت كنهاية
    Às vezes os teus sentidos tornam-se mais acentuados, à medida que o cérebro processa nova informação, outras vezes o laço quebra, e és apenas uma pobre mancha invisível como eu. Open Subtitles في بعض الأحيان وعيكم يصبح أقوى بينما دماغك يعالج المعلومات الجديدة أوقات أخرى الخيط ينقطع
    Estou a trabalhar num super computador, processa ordens mais depressa do que qualquer coisa que existe. Open Subtitles الآن أنا أعمل على كمبيوتر خارق يعالج أوامر طاقة ضخمة الحجم بسرعة أعلى من أي شيء اليوم
    Porque não processa os bancos de investimento e os fundos fiduciários por informação privilegiada? Open Subtitles لماذا لا تقاضي البنوك الإستثمارية وصناديق الإستثمار لتعاملاتهم بمعلومات داخلية؟
    Porque não processa os bancos de investimento e os fundos fiduciários por informação privilegiada? Open Subtitles لمَ تقاضي المصارف الاستثمارية وصناديق التمويل للتجارة الداخلية؟
    mas... mas não se processa alguém que se pretende matar. Open Subtitles تعلم، أبي اعتاد على أن يقول "الأمنية لا تتحقق" ولكن أنا لن أقتل أحمق مثله، لكنك لا تقاضي أحداً ستقتله
    Tens de te preocupar com o tipo da Hooli que te processa. Open Subtitles انت يجب ان تقلق بخصوص الرجل ذاك في (هولي) الذي يقاضيك
    O homem que vos processa por lhe terem roubado o IP. Open Subtitles الرجل الذي يقاضيك لسرقتك لفكرته
    TERRY IVES processa Open Subtitles ")تيري آيفز( يرفع دعوى"
    Eu ia ser a protagonista de Lethal Verdict, sobre uma advogada com um tumor cerebral que processa uma empresa de telemóveis. Open Subtitles " مفترض أن أكون متزعمة " مرسوم قاتل عن محامي مصاب بسرطان دماغ يقاضي شركة هواتف محمولة
    - Mr. Dorrit processa Mr. McKidd por danos relacionados com adultério. Open Subtitles - والآن سيد (دوريت) يقاضي سيد (مكيد) بسبب أضرار تتعلق بالزنا
    A matéria cinzenta processa a informação no cérebro, encaminhando os sinais e os estímulos sensoriais para as células nervosas. Enquanto a matéria branca é formada sobretudo por tecido adiposo e fibras nervosas. TED المادة الرمادية تقوم بمعالجة المعلومات في الدماغ، من خلال توجيه الإشارات والمنبهات الحسية إلى الخلايا العصبية، أما المادة البيضاء فتتكون في الغالب من أنسجة دهنية وألياف عصبية.
    A sua contribuição... foi mais bonita e, provavelmente, não nos processa. Open Subtitles الذى أنقذ بدوره... مواطنة أجمل وبالتأكيد لن تقاضينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more