E a procissão das velas é dentro de uma hora. | Open Subtitles | وسيكون عندنا موكب على ضوء الشموع في غضون ساعة |
A única pista, de que o oceano fica para o leste é a procissão constante de pinguins. | Open Subtitles | الدليل الوحيد على أنّ المحيط يقبع في مكانٍ ما إلى الشرق هو موكب البطاريق المنتظم |
Ou somos um exército ou uma procissão. Não podemos ser ambos. | Open Subtitles | لسنا جيشاً أو موكب كنيسة، لا يمكن أن نكون الاثنين |
Não te disseram que fico cansado com esta procissão de candidatas? | Open Subtitles | ألم يخبروكِ بأنني مللت بعد هذا الموكب من المرشحات ؟ |
Portanto. um diretor artístico tem a possibilidade de fazer um espetáculo com uma procissão wagneriana, mostra o primeiro ato num cenário aberto, o intervalo com uma procissão grega, o segundo ato na arena, etc. | TED | لذلك فإن المدير الفني لديه القدرة على إظهار يكون الأداء الذي يدخل في موكب اجنر ويبين الفصل الأول في الاتجاه الأستراحة في موكب اليونانية ثاني عمل في الساحة ، وهكذا دواليك |
Eles fizeram uma curiosa procissão de um touro e de um homem reclinado, seguidos por um hipopótamo com um crocodilo às costas. | Open Subtitles | فقد رأوا شكلا غريبا عبارة عن موكب يتكون من ثور ورجل مستلقى متبوعاً بفرس نهر سائر وتمساح على ظهره |
É uma pena não estarmos cá para a procissão, não é? | Open Subtitles | شئ سئ جداً أننا لن نكون هنا من أجل موكب الجنازة. هه؟ |
Amanhã haverá uma procissão solene através da cidade. | Open Subtitles | غدا سيكون هناك موكب مهيب في ارجاء المدينة |
Ela está esperando ver a minha procissão do casamento. O momento em que procissão do casamento do seu príncipe chega em casa. | Open Subtitles | إنّها تنتظر رؤية موكب زفافي للحظة التي يصل فيها أميرها بموكبه إلى البيت |
Nós teremos uma procissão e eu caminharei com o caixão até á catedral. | Open Subtitles | سيكون عندنا موكب.. وسأمشي إلى الكاتدرائية مع النعش. |
Ok, então esse deve ser o caminho de uma nuvem de CO2 mortal dentro de dez minutos de erupção, e vai cruzar o caminho da procissão do Dia da Devoção na Ravina do Finn. | Open Subtitles | حسنا، إذا سيكون هذا هو طريق السحابة القاتلة في غضون عشر دقائق من الانفجار و التقاطع مع موكب يوم النمط |
Vai buscar as jóias sagrados, e vamos levá-las em procissão, e tudo vai estar bem novamente. | Open Subtitles | إذهب وإحضر المجوهرات المقدسة ... ونحن سنحملهم في موكب وسيعود كل شيء على ما يرام |
Nesta noite jubilosa... quando a sua procissão de casamento chegar... lentamente, um mar de tristeza... aumentou, tranquilizando os seus olhos... | Open Subtitles | "في ليلة الفرح.." "حينما وصل موكب زفافها" "ببطئ. |
Pelos teus crimes, irás sofrer a procissão da vergonha. | Open Subtitles | ...بسبب جرائمك ...ستعانى... ...بشكل موكب... |
e no dia seguinte retornou à Casa Branca e então eles caminharam todo o caminho para Sr. Matthews numa grande procissão. | Open Subtitles | وفي اليوم التالي.. عاد إلى البيت الأبيض. "ثم ساروا على طول طريق "سان ماتيو"، في موكب طويل مهيب. |
Encapuzado, foi levado sem montador à frente da procissão quilométrica pelo Reverendo Henry Brown. | Open Subtitles | مقنع الوجه، سيق دون حصان، على رأس موكب بطول ميل من قبل القس "هنري براون". |
E lá vem a procissão num ritmo espaçado. Quando chega perto da minha casa, começo a acenar a bandeira de forma vigorosa e ali está a Rainha-mãe. | TED | كان الموكب يتقدم بوتيرة مهيبة أسفل شارعنا، وبينما يقترب من بيتي، بدأت ألوح بالعلم بحماس، وهناك كانت الملكة الأم. |
A enorme procissão começa com a rainha e 200 carros cheios com os seus tesouros. | TED | يبدأ هذا الموكب الواسع بالملكة ومئتي عربة مملوؤة بكنوزها. |
Teremos atiradores em todos os telhados ao longo do percurso da procissão. | Open Subtitles | سيكون لدينا رجال الإطفاء والرماة على كل سقف منزل على طول طريق الموكب. |
Cada Páscoa começa com a procissão do Domingo de Ramos. | Open Subtitles | كل عيد فصح يبدأ بموكب أحد النخيل. |
Você volta para uma procissão cerimoniosa até à morte, com todos à sua volta, a vê-lo morrer, enquanto é você quem tenta consolá-los. | Open Subtitles | تعود لبيتك لتجد موكباً جنائزياً لوفاة أحدهم كل الواقفين حولك يقفون ليشاهدوك وأنت تموت بينما تحاول أنت أن تريحهم |