"progressivamente" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تدريجيا
        
    • تدريجي
        
    • تدريجياً
        
    Enquanto a França e a Bélgica são progressivamente libertadas e o Exército Vermelho aguarda nos arredores de Varsóvia, no outro lado do globo, o General americano McArthur, está de regresso às Filipinas. Open Subtitles بينما تحررت فرنسا وبلجيكا تدريجيا وكان الجيش الاحمر ينتظر خارج وارسو على الجانب الاخر من الكره الارضيه
    Também conseguimos reconstruir a viagem do império marítimo veneziano, como controlou o Mar Adriático progressivamente, como se tornou o império medieval mais poderoso do seu tempo, controlando a maior parte das rotas marítimas de leste até sul. TED يمكنك ايضا إعادة بناء رحلة الإمبراطورية البحرية بمدينة البندقية، كيف أنها سيطرت تدريجيا علي البحر اﻷدرياتيكي، كيف أصبحت أقوى إمبراطورية في العصور الوسطى وقتها، السيطرة على معظم الطرق البحرية من الشرق إلى الجنوب.
    Coisas pequenas em miúdo, foram piorando progressivamente. Open Subtitles أشياء صغيرة ك طفل , ثمّ ساء تدريجيا.
    Como noutros, a doença começou, progressivamente, a mudar-me fisicamente. Open Subtitles ومثلالآخرين،المرضبَدأَ يُغيّرُني جسدياً بتقدم تدريجي.
    As costelas um e três são as mais fortes apartir da quatro até à nove, vão ficando progressivamente mais fracas. Open Subtitles الآن ، الأضلاع الثلاثة الأولى هي الأصلب من الضلع الرابع حتى التاسع تضعف بشكل تدريجي
    progressivamente reduzimos e por fim deixamos de regar a floresta. TED نقوم تدريجياً بتقليل السقاية حتى نتوقف عن ذلك تماماً في آخر الأمر.
    Começou quando andava na escola católica e foi piorando progressivamente. Open Subtitles بدأت العودة إلى المدرسة الكاثوليكية... وحصلت تدريجيا أسوأ.
    Uma partícula pragmática, foi nisso que LOL se transformou progressivamente. TED قد أصبحت "LOL" تدريجيا أداة عملية.
    Não me escapou nada? (Risos) Na verdade, o que acontece é que, quando as crianças vão crescendo, começamos a educá-las progressivamente da cintura para cima. TED (ضحك) صدقا، ما يحدث هو، بينما يكبر الأطفال، نقوم نحن بتعليمهم تدريجيا من الخصر صعودا.
    O comprometimento cognitivo vai piorar progressivamente. Open Subtitles ضعف الادراك سيسوء تدريجيا
    E as seguintes vão ser progressivamente mais demoradas. Open Subtitles والبقية ستكون أطول بشكل تدريجي
    Aqui estamos nós a tentar descobrir como podemos pegar nessas enormes vigas de catálogos de cerca de 20 toneladas cada e empilhá-los progressivamente em redor de um pátio ... TED ها نحن ذا، نحاول أن نعرف كيف نأخذ هذه الحزم الجاهزة الضخمة التي تزن حوالي عشرين طناً لكل واحدة، ونرصها بشكل تدريجي حول الفناء...
    É mais estreita na ponta e alarga progressivamente na base. Open Subtitles ويصبح موسع تدريجياً متجه إلى القاعدة
    E não é só nas fábricas. Os camionistas, os condutores, os empregos em televendas, no apoio ao cliente, os hematologistas e os radiologistas, nos próximos 15 anos, vão ser progressivamente substituídos pela inteligência artificial. TED ولا يقتصر الأمر على المصانع، ولكن أيضاً سائقي الشاحنات والسائقين وحتى وظائف المبيعات وخدمة العملاء وأطباء أمراض الدم وكذلك أطباء الأشعة على مدى ال 15 سنة القادمة سيتم استبدالهم تدريجياً بالذكاء الاصطناعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more