"proibidos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ممنوعة
        
    • الممنوعة
        
    • منعهم
        
    • ممنوعون
        
    • محظورة
        
    • المحرمة
        
    • المحظورة
        
    • منعنا
        
    • محرم
        
    • يُمنع
        
    • مُحرم
        
    • مُحرمة
        
    • مُنعت
        
    • مُنعوا
        
    • محرمة
        
    E namoros entre superiores e subordinados são estritamente proibidos. Open Subtitles وكل العلاقات بين الرؤساء والمرؤوسين ستكون ممنوعة تماما.
    De facto, eu fazia contrabando de livros proibidos da Alemanha Ocidental para a Oriental. TED في الواقع هرّبت كتبا ممنوعة من غرب لشرق ألمانيا.
    Em 1616 a Igreja Católica incluiu a obra de Copérnico, na sua lista de livros proibidos. Open Subtitles فى وقت لاحق قامت الكنيسة الكاثوليكية بوضع عمل كوبرنيكوس على قائمتها للكتب الممنوعة
    Os assinalados são proibidos hoje de estarem nas áreas de segurança. Open Subtitles الأشخاص المؤشر عليهم سيتم منعهم من التواجد بالمناطق الأمنة اليوم
    Embora os druidas estejam proibidos de registar os seus conhecimentos, ela e muitos outros jovens druidas sabem ler latim. TED على الرغم من أن الكهنة ممنوعون من تدوين معرفتهم، إلا أنها والعديد من الكهنة الشباب يمكنهم قراءة اللغة اللاتينية.
    Pessoal que não usa capacete, camiões que estacionam em locais proibidos... Open Subtitles العمال لا يرتدون الخوذات الملائمة الشاحنات مركونة فى أماكن محظورة
    A varinha mágica da família e o livro "Feitiços proibidos". Open Subtitles ولكن، أنظر ماذا وجدت العصا السحرية وكتيب التعاويذ المحرمة.
    Você conseguiu uma licença especial com a condição de que as autoridades possam encontrar facilmente quem compra itens proibidos. Open Subtitles لقد منحت رخصة بيع خاصة بشرط أن السلطات قادرة على الوصول بسهولة إلى الأشخاص الذين يشترون المواد المحظورة
    Então, o Mambo e eu, mesmo proibidos pelos nossos pais, caminhámos até ao Vale da Morte. Open Subtitles لذلك أنا ومامبو منعنا والدينا من الذهاب إلى الوادي ذهبنا مباشرة إلى وادي الموت
    Os Guardas-Pó estão proibidos de alterar o Pó de Fada. Open Subtitles الحُراس محرم عليهم العبث في الغبار السحري.
    Quis ligar, mas os telemóveis são proibidos na escola. A malta não percebe, sabes ? Open Subtitles الهواتف النقالة ممنوعة فى المدرسة الأطفال لا يأبون بهذا
    Estão proibidos os protestos na semana de festa. Open Subtitles المظاهرات ممنوعة أثناء الإحتفالات، تفرقوا حالا
    Os comentários estão terminantemente proibidos. Open Subtitles بناءً على الأوامر التي لدينا فأنا أقول لك أن الإحتجاجات ممنوعة
    Não te disse para não mostrares os canais proibidos. Open Subtitles أخبرت بأنّك أن لا تشوّف القنوات الممنوعة.
    Os rapazes estão a ver os canais proibidos, com os soldados americanos. Open Subtitles إنّ الأطفال يشاهدون القنوات الممنوعة مع الجنود الأمريكان
    Levaram-na de volta para o castelo... e foram proibidos de se tornarem a ver. Open Subtitles اعد الفتاة الى القلعة وتم منعهم من مقابلة بعضهم
    Foram proibidos de serem violentos com ela a não ser em caso de extrema necessidade de autodefesa. Open Subtitles تم منعهم من إستخدام أي عنف ضدها إلا في وضع مُلح ولا مفر منه للدفاع عن النفس.
    E estamos proibidos de negociar até a investigação estar terminada. Open Subtitles ونحن ممنوعون من العمل حتى إنتهاء التحقيق
    Fiquem calados. Estão proibidos de cantar sem pagar os direitos autorais. Open Subtitles توقفوا، أنتم ممنوعون من غناء تلك الأغنية بدون
    Espere, enviaram-na para um lugar onde os espelhos são proibidos. Open Subtitles لقد أرسلناها إلى مكانٍ ما حيث المرايا محظورة
    Sua Mercê gostaria de interrogá-las quanto ao seu conhecimento e posse de materiais proibidos. Open Subtitles سموه يود سؤالهن بما يخص معرفتن وحفظهن للمواد المحرمة
    e a suas ideias em evolução. Enquanto jovem escritor que abandonou uma promissora carreira militar, Fyodor sentira-se atraído pelas ideias do socialismo e pela reforma, e juntou-se a um círculo de intelectuais para analisar textos radicais proibidos pelo governo imperial. TED ككاتب شاب ترك وراءه مهنة عسكرية واعدة، قد انجذب فيودور إلى أفكار الإشتراكية والإصلاح، وانضم إلى جماعة المثقفين لمناقشة الأفكار الثورية المحظورة من قبل الحكومة الإمبراطورية.
    Mas desde a 2.ª Guerra Mundial, estamos proibidos pelos EUA de fazer aviões. Open Subtitles لكن بعد الحرب العالمية الثانية لقد منعنا من صناعة الطائرات من طرف أمريكا
    Estamos proibidos de comê-lo, o Todo-Poderoso ordenou-nos, Open Subtitles نحن محرم علينا أكله إلهنا العظيم أمرنا
    Sem um passe todos estão proibidos de sair daqui. Open Subtitles مالم يكون معهُ ترخيص وكل شخص يُمنع مِن ألذهاب إِلى ألخارج
    Estes demônios são proibidos aqui. Open Subtitles هذا الشيطان مُحرم هُنا.
    Esteróides são proibidos nesta escola, Ben. Open Subtitles المنشطات مُحرمة فى هذه المدرسة, بن
    Pensei que estes sítios eram proibidos. Open Subtitles اعتقدت أن مثل هذه الأماكن قد مُنعت
    Os meus colegas foram expressamente proibidos de entrarem neste estabelecimento. Open Subtitles زملائي في الطاقم مُنعوا من الدخول لهذا المكان
    Os Nefilins são proibidos pelas mais antigas leis do Céu. Open Subtitles إن "النيفليم" محرمة وفقًا لأقدم القوانين السماوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more