"prometemos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نعدك
        
    • لقد وعدنا
        
    • وعدناهم
        
    • وعداً
        
    • تعاهدنا
        
    • وَعدنَا
        
    • نعدكم
        
    • تواعدنا
        
    • نتعهد
        
    • نوعدك
        
    • وعدناه
        
    • ونعدك
        
    • نَعِدُ
        
    • نقسم
        
    • لن ندعك تذهب
        
    E prometemos encontrar e punir a pessoa que atirou em ti. Open Subtitles ونحن نعدك أننا سنجد ونعاقب الشخص الذي أطلق عليك الرصاص.
    Não prometemos nada, mas esse foi um excelente palpite. Open Subtitles حسنا، لا نعدك بأي شيء، لكنه سيكون تخمينًا جيدًا للغاية.
    Nós não faríamos mal a uma mosca, nós prometemos ser bons. Open Subtitles نحن لا نَؤذي ذبابة لقد وعدنا بأنّنا سَنَكُونُ لطفاءَ جداً
    Podemos culpá-los? Há três anos, prometemos partilhar a tecnologia extraterrestre. Open Subtitles وعدناهم منذ3 سنوات بمشاركتهم التقنيات الفضائية
    prometemos à tua mãe que te ias esforçar, endireitar... e aprender alguns velhos valores americanos. Open Subtitles لقد قطعنا وعداً لوالدتك أنك هنا لتجتهد، وتعملبجدّ.. وتتعلّم بعض القِيم الأمريكية القديمة المثالية
    prometemos cuidar um do outro, lembras-te? Open Subtitles لقد تعاهدنا على ان نتهتم لشؤون بعضنا اتذكرين؟
    Da próxima, vamos logo ter contigo, prometemos. Open Subtitles في المرة القادمة سنأتي إليكِ مُباشرة ، نعدك بذلك
    De toda forma, prometemos estar sempre com você. Open Subtitles في كلا الحالتين، نعدك أن نبقى إلى جانبك دومًأ.
    Meu Deus, se evitares que o Homer nos envergonhe hoje, prometemos erigir várias igrejas em Tua honra. Open Subtitles يا إلهي ، إذا منعت (هومر) من إحراجنا اليوم نعدك أن نبني عدّة كنائس لتكريمك
    Se Você o manter vivo, nós prometemos compensá-Lo. Open Subtitles إذاأبقيتهحياً, نعدك بأن نصلي لك
    Somos donos de tudo o que pões no Friendface, é o que diz nos termos de contracto, mas não te preocupes com isso, não os usaremos para fazer algo de mau, prometemos. Open Subtitles نحن نملك كل شئ تضعه على الموقع هذا مذكور في اتفاقية الشروط لكن لا تقلق لن نستخدم ذلك في أى ضرر نعدك بذلك ,
    - prometemos muita coisa nos nossos votos de casamento! Open Subtitles لقد وعدنا العديد من الوعود في نذور زواجنا،
    Abby, prometemos não abrir a porta a ninguém. Open Subtitles . آبى ، لقد وعدنا مورتيمر بألا ندخل أحداً
    prometemos à nossa audiência as falas do Nixon às 4:00h. Open Subtitles لقد وعدنا السادة المستمعين ان ملخص لقاء نيكسون سيكون فى الرابعة مساءا
    Precisam do treino de tiro que lhes prometemos. Open Subtitles إنهم بحاجة للتدريب على إطلاق النار كما وعدناهم.
    prometemos o chefe trazê-lo de volta e de boa saúde. Open Subtitles لقد قطعنا وعداً للزعيم أننا سنجلبه سالماً غانماً
    prometemos no nosso casamento que contaríamos tudo, um para o outro ... Open Subtitles لقد تعاهدنا عندما تزوجنا بأن نخبر بعضنا كل شيئ
    Nunca te prometemos proteger-te comercialmente. Open Subtitles نحن مَا وَعدنَا لحِمايتك بشكل تجاري.
    Mas, se nos deixar partir, prometemos nunca mais voltar, jamais. Open Subtitles لكن إن سمحتم لنا بمغادرة هذا المكان نعدكم بألا نعود أبدًا
    mas prometemos ser honestos um com o outro, e a verdade é... Open Subtitles لكننا تواعدنا على أن نكون صرحاء مع بعضنا والحقيقة هي
    Dos Apóstolos do Pai e todos os santos, prometemos acabar com os ataques e truques do demónio. Open Subtitles رسل المسيح المباركين للأبّ وكُلّ القديسون, نتعهد بالردّ بشكل واثق على هجمات وخداع الشيطان.
    Vamos tomar conta dele, prometemos. Open Subtitles سنتعتني به جيداً، نوعدك
    Três, senhor porque se tudo der certo hoje prometemos esquecer a quarta. Open Subtitles ثلاثة، سيدي .. لو نجحت كلها وعدناه أننا سنلغي الرابعة
    Bem, a sua recuperação começa hoje. E prometemos todas as bolachas e fumo passivo que aguentar. Open Subtitles سيبدأ علاجك اليوم ، ونعدك بكل كعك السكر والدخان الذي تستطيع تناوله
    prometemos. Open Subtitles نَعِدُ.
    prometemos entregar-nos de corpo e alma à nossa vocação. Open Subtitles نقسم أن نهب أنفسنا، جسداً وروحاً، لنداء الواجب
    Mas prometemos Open Subtitles "لكن لن ندعك تذهب"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more