Isto passou por diferentes circunstâncias, por guerra e paz, prosperidade e recessões. | TED | أعني أننا خلال السراء والضراء خلال الحرب والسلم، خلال الازدهار والركود |
O governo pode criar prosperidade e crescimento, estabelecendo as condições que permitem aos empresários e aos seus clientes prosperarem. | TED | الحكومة لا تخلق الازدهار والتنمية، بخلق الظروف التي تسمح لكل من رواد العمال وعملائهم بالازدهار. |
Qual é a maior barreira entre a condição atual de prostração de África e um futuro de prosperidade e abundância para os seus povos em longo sofrimento? | TED | ما الذي يقف بين وضع أفريقيا الواهن الحالي وبين مستقبل من الازدهار والوفرة لشعوبها التي عانت طويلًا؟ |
Em terceiro lugar, pela companhia, o auxílio e o consolo mútuos, na prosperidade e na adversidade. | Open Subtitles | ثالثا، للصحبة المتعاونه، والمساعدة والراحة الذي يجب ان يحصل عليه الشخص من الشخص الاخر. في الحالتين، الازدهار والمصائب. |
Monta-se um negócio onde outros possam encontrar prosperidade e chutar parte dessa prosperidade para ti. | Open Subtitles | الأعمال التجارية حيث آخرين يمكن العثور على الازدهار تحقيق قدر معقول |
e exercer a nossa energia, inteligência e criatividade, e começar a urgente tarefa de reconstruir África e transformar este continente numa fortaleza de inigualável prosperidade e civilização. | TED | ونبذل طاقاتنا وذكاءنا وبراعتنا ونبدأ المهمة الملّحة لإعادة بناء أفريقيا وتغيير قارتنا إلى معقل منقطع النظير من الازدهار والحضارة. |
Nunca antes a nossa nação desfrutou de uma só vez de tanta prosperidade e progresso social... mais brilhante farol para liberdades e as oportunidades no mundo e ninguém vai impedir essa luz de brilhar. | Open Subtitles | لم يحدث من قبل أن أمتنا أستمتعت في وقت واحد الكثير من الازدهار والتقدم الاجتماعي ألمع منارة عن الحريات وإتاحة الفرص في العالم |
O líder vai chegar ao poder numa plataforma de prosperidade e paz." | Open Subtitles | القائد الذي سيأتي بالقوة على منصة من الازدهار والسلام " |