"prosseguir" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الاستمرار
        
    • المتابعة
        
    • قدماً
        
    • نكمل
        
    • قدما
        
    • أستمر
        
    • نستمر
        
    • الإستمرار
        
    • نواصل
        
    • نتابع
        
    • مواصلة
        
    • تكمل
        
    • متابعة
        
    • تتابع
        
    • قُدماً
        
    Será preciso o gelo derreter-se mais para eles poderem prosseguir. Open Subtitles يجب أن يذوب الثلج لمسافة أبعد لو لزمهم الاستمرار
    Sim, eles podem prosseguir e prepará-lo. Estou a 20 minutos daí. Open Subtitles نعم، يمكنكم المتابعة و تحضيره أنا على بُعدِ 20 دقيقة
    Não ia prosseguir sem a sua assinatura, já que é a fiadora. Open Subtitles على الرغم أنّه ليس البروتوكول المتّبع لنمضي قدماً من دون توقيعكِ،
    Temos de prosseguir com nosso feitiço... agora que a convidada de honra já chegou. Open Subtitles يجب أن نكمل تعويذتنا الأن بعد أن وصلت ضيفتنا الصغيرة
    Se você não der a impressão de que deseja esse casamento, ela pode endoidecer novamente e se recusar a prosseguir. Open Subtitles إذا لم تعطي الإنطباع أنك تريد هذا الزواج فعلا فإنها ستجد ذريعة و ترفض المضي قدما في الموضوع
    Silêncio. O júri deve ignorar essa declaração. Pode prosseguir. Open Subtitles على المحلفين تجاهل الجملة الأخيرة أستمر أيها المحامى
    Mas temos de prosseguir exactamente como o planeado. Se não o fizerem, mato-vos. Open Subtitles لكننا يجب أن نستمر كما هو مخطط بالضبط إذا لا تفعل سأقتلك
    Podemos prosseguir mas vai custar caro. Open Subtitles يمكننا الإستمرار على هذا النحو لكن المصاريف ستكون مكلفة لك
    Além disso, nem sei bem se ela devia prosseguir com esta gravidez. Open Subtitles كما أنني، لستُ واثقاً من أننا نستطيع الاستمرار في هذا الحمل
    Mas não hájeito. Não podem voltar ou prosseguir. Open Subtitles لكن هذا بدون امل لايمكنهم التراجع و لا يمكنهم الاستمرار
    Como aqui não há esposos nem esposas, posso prosseguir em segurança. Open Subtitles ولعدم وجود أزواج أو زوجات هنا، أعتقد أن بامكاني المتابعة بأمان.
    Está na hora de prosseguir e deixar que os teus amigos façam o mesmo. Open Subtitles حان الوقت لتمضي قدماً وتسمح لأصدقائك أن يفعلوا الشيء نفسه
    Então não temos escolha senão prosseguir com o planejado. Open Subtitles إذا ليس لدينا خيار إلا و نكمل خطتنا السابقة
    Mas em vez da falta de vontade dos candidatos de deixarem o sistema prosseguir e as pessoas decidir, o Gana honrou a democracia e o seu povo. TED لكن بدلا عن عدم رغبة المرشحين السماح بالمضي قدما وترك الشعب يقرر، افتخرت غانا بالديمقراطية وشعبها.
    Mas como não há nada que possa fazer por eles agora... vou prosseguir com as minhas observações. Open Subtitles لكن منذ أن ليس بيدى شىء لأفعله من أجلهم ليس الآن فى أقل تقدير سوف أستمر فى ملاحظاتى
    Detective Aubrey, apesar de algumas irregularidades... referentes ao procedimento policial apropriado, não vamos prosseguir mais com o inquérito. Open Subtitles المحقق أوبرى على الرغم من بعض المخالفات فيما يتعلق بالإجراءات الصحيحة للشرطة لن نستمر فى تحقيقنا أكثر من ذلك
    Todos as análises ao sangue vieram negativas, portanto podemos prosseguir. Open Subtitles جميع الفحوصات كانت إيجابية لذا يمكننا الإستمرار
    O Rei deve ter um herdeiro, se é para prosseguir o nosso bom trabalho. Open Subtitles يجب أن يكون الملك وولي العهد إذا أردنا أن نواصل العمل الجيد.
    Visto que está incapacitado e impossibilitado de desempenhar os deveres da presidência, temos de prosseguir. Open Subtitles و نظراً لعجزه و عدم تمكّنه من تنفيذ مهام المكتب، يجب أن نتابع
    Podem passar-se semanas até que a chuva caia e lhes permita prosseguir. Open Subtitles قد تمضي أسابيع قبل أن تمطر مجدداً ويتمكّنو من مواصلة التحرّك
    A sua missão é prosseguir até ao Rio Nung num barco patrulha, seguir a pista do Cor. Open Subtitles مهمتك أن تكمل نهر "نونج" بقارب الدورية وتمشى فى طريق العقيد "كورتز" بـ"نو مان با"
    E não vejo melhor maneira de assegurar o legado dele... do que prosseguir os princípios por ele iniciados. Open Subtitles ولا أستطيع أن أفكّر بطريقة أفضل لتخليد إرثه سوى متابعة السير على المبادىء التي أسّسها
    É completamente marado prosseguir uma relação com alguém com ambos mortos? Open Subtitles هل هو امر جنوني تماما ان تتابع علاقة مع شخص عندما تكونان انتما الاثنان ميتين ؟
    Agora que decapitei a liderança da Quinta-Coluna, os nosso planos podem finalmente prosseguir sem mais interrupções. Open Subtitles بعدَ أن قطعتُ رأس الرتل الخامس، ستمضي خططنا قُدماً دون إعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more