Será preciso o gelo derreter-se mais para eles poderem prosseguir. | Open Subtitles | يجب أن يذوب الثلج لمسافة أبعد لو لزمهم الاستمرار |
Sim, eles podem prosseguir e prepará-lo. Estou a 20 minutos daí. | Open Subtitles | نعم، يمكنكم المتابعة و تحضيره أنا على بُعدِ 20 دقيقة |
Não ia prosseguir sem a sua assinatura, já que é a fiadora. | Open Subtitles | على الرغم أنّه ليس البروتوكول المتّبع لنمضي قدماً من دون توقيعكِ، |
Temos de prosseguir com nosso feitiço... agora que a convidada de honra já chegou. | Open Subtitles | يجب أن نكمل تعويذتنا الأن بعد أن وصلت ضيفتنا الصغيرة |
Se você não der a impressão de que deseja esse casamento, ela pode endoidecer novamente e se recusar a prosseguir. | Open Subtitles | إذا لم تعطي الإنطباع أنك تريد هذا الزواج فعلا فإنها ستجد ذريعة و ترفض المضي قدما في الموضوع |
Silêncio. O júri deve ignorar essa declaração. Pode prosseguir. | Open Subtitles | على المحلفين تجاهل الجملة الأخيرة أستمر أيها المحامى |
Mas temos de prosseguir exactamente como o planeado. Se não o fizerem, mato-vos. | Open Subtitles | لكننا يجب أن نستمر كما هو مخطط بالضبط إذا لا تفعل سأقتلك |
Podemos prosseguir mas vai custar caro. | Open Subtitles | يمكننا الإستمرار على هذا النحو لكن المصاريف ستكون مكلفة لك |
Além disso, nem sei bem se ela devia prosseguir com esta gravidez. | Open Subtitles | كما أنني، لستُ واثقاً من أننا نستطيع الاستمرار في هذا الحمل |
Mas não hájeito. Não podem voltar ou prosseguir. | Open Subtitles | لكن هذا بدون امل لايمكنهم التراجع و لا يمكنهم الاستمرار |
Como aqui não há esposos nem esposas, posso prosseguir em segurança. | Open Subtitles | ولعدم وجود أزواج أو زوجات هنا، أعتقد أن بامكاني المتابعة بأمان. |
Está na hora de prosseguir e deixar que os teus amigos façam o mesmo. | Open Subtitles | حان الوقت لتمضي قدماً وتسمح لأصدقائك أن يفعلوا الشيء نفسه |
Então não temos escolha senão prosseguir com o planejado. | Open Subtitles | إذا ليس لدينا خيار إلا و نكمل خطتنا السابقة |
Mas em vez da falta de vontade dos candidatos de deixarem o sistema prosseguir e as pessoas decidir, o Gana honrou a democracia e o seu povo. | TED | لكن بدلا عن عدم رغبة المرشحين السماح بالمضي قدما وترك الشعب يقرر، افتخرت غانا بالديمقراطية وشعبها. |
Mas como não há nada que possa fazer por eles agora... vou prosseguir com as minhas observações. | Open Subtitles | لكن منذ أن ليس بيدى شىء لأفعله من أجلهم ليس الآن فى أقل تقدير سوف أستمر فى ملاحظاتى |
Detective Aubrey, apesar de algumas irregularidades... referentes ao procedimento policial apropriado, não vamos prosseguir mais com o inquérito. | Open Subtitles | المحقق أوبرى على الرغم من بعض المخالفات فيما يتعلق بالإجراءات الصحيحة للشرطة لن نستمر فى تحقيقنا أكثر من ذلك |
Todos as análises ao sangue vieram negativas, portanto podemos prosseguir. | Open Subtitles | جميع الفحوصات كانت إيجابية لذا يمكننا الإستمرار |
O Rei deve ter um herdeiro, se é para prosseguir o nosso bom trabalho. | Open Subtitles | يجب أن يكون الملك وولي العهد إذا أردنا أن نواصل العمل الجيد. |
Visto que está incapacitado e impossibilitado de desempenhar os deveres da presidência, temos de prosseguir. | Open Subtitles | و نظراً لعجزه و عدم تمكّنه من تنفيذ مهام المكتب، يجب أن نتابع |
Podem passar-se semanas até que a chuva caia e lhes permita prosseguir. | Open Subtitles | قد تمضي أسابيع قبل أن تمطر مجدداً ويتمكّنو من مواصلة التحرّك |
A sua missão é prosseguir até ao Rio Nung num barco patrulha, seguir a pista do Cor. | Open Subtitles | مهمتك أن تكمل نهر "نونج" بقارب الدورية وتمشى فى طريق العقيد "كورتز" بـ"نو مان با" |
E não vejo melhor maneira de assegurar o legado dele... do que prosseguir os princípios por ele iniciados. | Open Subtitles | ولا أستطيع أن أفكّر بطريقة أفضل لتخليد إرثه سوى متابعة السير على المبادىء التي أسّسها |
É completamente marado prosseguir uma relação com alguém com ambos mortos? | Open Subtitles | هل هو امر جنوني تماما ان تتابع علاقة مع شخص عندما تكونان انتما الاثنان ميتين ؟ |
Agora que decapitei a liderança da Quinta-Coluna, os nosso planos podem finalmente prosseguir sem mais interrupções. | Open Subtitles | بعدَ أن قطعتُ رأس الرتل الخامس، ستمضي خططنا قُدماً دون إعاقة. |