"pudessem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يمكنهم
        
    • استطاعوا
        
    • بإمكانهم
        
    • يتمكنوا
        
    • بإمكانكم
        
    • يستطيعوا
        
    • تمكنوا
        
    • تستطيع
        
    • تستطيعان
        
    • يستطيع
        
    • أمكن
        
    • إستطاعوا
        
    • تتمكنوا
        
    • استطاع
        
    • يُمكنهم
        
    Quisera que os índios da reserva pudessem ver isto. Open Subtitles أتمنى الهنود فى الحجز لو يمكنهم رؤيه ذلك.
    Acho que revistaram o campo à procura de alguém com ferimentos que pudessem imputar ao meu sobrinho. Open Subtitles أعتقد أنهم مشطوا الريف، وبحثوا عن شخص بجروح كي يمكنهم إلقاء اللوم على ابن أختي
    Acho que poriam uma estátua para você se pudessem. Open Subtitles أعتقد أنهم ربما يقيمون تمثال لك لو استطاعوا.
    Se pudessem fechar essas brechas, e ter alguma percepção de resolução... Open Subtitles أذا كان بإمكانهم غلق الحلقات المفتوحة لكى يحلوا بعض الأشياء
    Gostava que todos pudessem ser "Amigos do Bart", mãe. A sério. Open Subtitles أتمنى أن يتمكنوا جميعهم من ذلك، أمي أتمنى ذلك بحق
    Se pudessem ter mais duas pessoas durante 90 minutos, a começar daqui a uma hora, aceitavam-nas, mas teriam de ser de confiança e de saber como funciona o café. TED إذا كان بإمكانكم توظيف عاملين إضافيين لـ90 دقيقة ليبدءوا العمل حلال ساعة من الآن، ستفعلونها، ولكن يجب أن يكونوا محل ثقة وعلى دراية بكيفية إدارة مقهاكم.
    Ela criava situações para que pudessem se divertir, olhando para mim. Open Subtitles قامت بإختراع بعض العروض كي يستطيعوا أن يمتعوا عيونهم بي
    se as melhores pessoas pudessem ocupar novamente as posições que merecem, Open Subtitles لو أن معظم هؤلاء الأشخاص الممتازين تمكنوا مجددا من شَغل المناصب التي يستحقونها،
    Queriam dividi-lo em pequenos pedaços que pudessem usar. TED فقد أرادوا تقسيمه إلى أجزاء صغيرة يمكنهم استخدامها.
    E depois quisemos dar-lhes factos e informação — factos e informação que pudessem realmente receber e processar, e usar para sustentar as suas conversas. TED وأردنا توفير الحقائق والمعلومات؛ الحقائق والمعلومات التي يمكنهم استقبالها ومعالجتها واستخدامها لتعزيز حواراتهم.
    Talvez pudessem extrair dióxido de carbono. TED ربما يمكنهم استخلاص غاز ثاني أكسيد الكربون.
    Rio acima, para zonas frescas ou, se pudessem, para a costa. Open Subtitles بعيدا على التلال الباردة المشرفة على النهر أو عندما يمكنهم تحمل التكاليف يرسلونهم للساحل
    Disse-lhes que partissem para algures no campo, onde pudessem sobreviver. Open Subtitles حثثتهم للعيش بعيدا عن الاضواء بتلك البلاد حيث يمكنهم أن يبقوا أحياء
    O governo americano receou que os soviéticos pudessem ter tido acesso aos documentos perdidos de Tesla acerca do raio em Belgrado e arredores. Open Subtitles كان هناك قلق لدي الولايات المتحده ان الروس ربما استطاعوا ان يصلوا لمستندات تيسلا عن شعاع الموت في بيلجراد او غيرها
    Nunca, nunca imaginei que pudessem cometer esta fraude para com o público. Open Subtitles لم أتصوّر أبداً.. أنّه بإمكانهم القيام بمثل هذه الحيلة أمام الشعب الأمريكي
    a 80km daqui, há mais de 3000 anos atrás, construíram a Torre de Babel para que pudessem tocar o céu. Open Subtitles 80كيلومتر من هنا من قبل 3,000 سنة بنوا برج بابل لكي يتمكنوا من أن يتسلقوا إلى هذه السماء
    Podiam ir até ali por um bocado? Temos de falar um instante. Se pudessem... Open Subtitles هل بإمكانكم يافتيان الذهاب الى هناك للحظة علينا التحدث للحظة إن استطعت فقط
    Nao sei. Talvez nao o pudessem exilar completamente. Talvez nao quisessem saber? Open Subtitles لا أدرى , ربما لم يستطيعوا نفيه بالكامل ربما لا يهتمون
    Porque, se eles pudessem voltar, eu sei o que eles teriam para dizer. Open Subtitles لأنهم إن تمكنوا من العودة فأظن أنني أعلم ماذا سيقولون
    "Se pudessem ficar acordados, mas é claro que não podem..." Open Subtitles إن كنت تستطيع البقاء مستيقظ لكن بالتأكيد لا تستطيع
    Se pudessem voltar a esses dias, acham que fariam as coisas de forma diferente... Open Subtitles إذا كنتما تستطيعان استعادة تلك الأيام هل تعتقدان بأنكما ستقومان بالأمور بشكل مختلف
    As potências em guerra negociaram umas tréguas breves para que os soldados pudessem sair recolher corpos na terra-de-ninguém entre as trincheiras. TED فقد تفاوضت القوى على هدنة صغيرة حتى يستطيع الجنود الخروج، وجمع الجثث من الأراضي غير المرخصة بين خطوط الخندق.
    Se aqueles que te temem pudessem ver você agora. Open Subtitles لو أمكن لهؤلاء ممن يخافونك أن يرونك الآن
    Talvez pudessem viver em qualquer clima. Open Subtitles ربما أنهم إستطاعوا الحياة في كل الأجواء المناخية
    Se pudessem não rir do que eu disser, seria... Open Subtitles إذا لم تتمكنوا من الضحك على أي شيء،أقول بحق
    Não paras. Sei que não é isto que queres ouvir, mas se os filhos pudessem, corrigiam a relação dos pais. Open Subtitles لا تستطيع ، أعلم أن هذا ما لا تريد سماعه لكن لو استطاع الأبناء إصلاح علاقة والديهم لفعلوا
    Ele esta a tentar ter uma doença incurável para que se pudessem tocar e estar juntos. Open Subtitles كان ينوي إصابة نفسه بمرض عُضال حتى يُمكنهم لمس وتقبيل بعضهم البعض وأن يكونوا معاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more