Quisera que os índios da reserva pudessem ver isto. | Open Subtitles | أتمنى الهنود فى الحجز لو يمكنهم رؤيه ذلك. |
Acho que revistaram o campo à procura de alguém com ferimentos que pudessem imputar ao meu sobrinho. | Open Subtitles | أعتقد أنهم مشطوا الريف، وبحثوا عن شخص بجروح كي يمكنهم إلقاء اللوم على ابن أختي |
Acho que poriam uma estátua para você se pudessem. | Open Subtitles | أعتقد أنهم ربما يقيمون تمثال لك لو استطاعوا. |
Se pudessem fechar essas brechas, e ter alguma percepção de resolução... | Open Subtitles | أذا كان بإمكانهم غلق الحلقات المفتوحة لكى يحلوا بعض الأشياء |
Gostava que todos pudessem ser "Amigos do Bart", mãe. A sério. | Open Subtitles | أتمنى أن يتمكنوا جميعهم من ذلك، أمي أتمنى ذلك بحق |
Se pudessem ter mais duas pessoas durante 90 minutos, a começar daqui a uma hora, aceitavam-nas, mas teriam de ser de confiança e de saber como funciona o café. | TED | إذا كان بإمكانكم توظيف عاملين إضافيين لـ90 دقيقة ليبدءوا العمل حلال ساعة من الآن، ستفعلونها، ولكن يجب أن يكونوا محل ثقة وعلى دراية بكيفية إدارة مقهاكم. |
Ela criava situações para que pudessem se divertir, olhando para mim. | Open Subtitles | قامت بإختراع بعض العروض كي يستطيعوا أن يمتعوا عيونهم بي |
se as melhores pessoas pudessem ocupar novamente as posições que merecem, | Open Subtitles | لو أن معظم هؤلاء الأشخاص الممتازين تمكنوا مجددا من شَغل المناصب التي يستحقونها، |
Queriam dividi-lo em pequenos pedaços que pudessem usar. | TED | فقد أرادوا تقسيمه إلى أجزاء صغيرة يمكنهم استخدامها. |
E depois quisemos dar-lhes factos e informação — factos e informação que pudessem realmente receber e processar, e usar para sustentar as suas conversas. | TED | وأردنا توفير الحقائق والمعلومات؛ الحقائق والمعلومات التي يمكنهم استقبالها ومعالجتها واستخدامها لتعزيز حواراتهم. |
Talvez pudessem extrair dióxido de carbono. | TED | ربما يمكنهم استخلاص غاز ثاني أكسيد الكربون. |
Rio acima, para zonas frescas ou, se pudessem, para a costa. | Open Subtitles | بعيدا على التلال الباردة المشرفة على النهر أو عندما يمكنهم تحمل التكاليف يرسلونهم للساحل |
Disse-lhes que partissem para algures no campo, onde pudessem sobreviver. | Open Subtitles | حثثتهم للعيش بعيدا عن الاضواء بتلك البلاد حيث يمكنهم أن يبقوا أحياء |
O governo americano receou que os soviéticos pudessem ter tido acesso aos documentos perdidos de Tesla acerca do raio em Belgrado e arredores. | Open Subtitles | كان هناك قلق لدي الولايات المتحده ان الروس ربما استطاعوا ان يصلوا لمستندات تيسلا عن شعاع الموت في بيلجراد او غيرها |
Nunca, nunca imaginei que pudessem cometer esta fraude para com o público. | Open Subtitles | لم أتصوّر أبداً.. أنّه بإمكانهم القيام بمثل هذه الحيلة أمام الشعب الأمريكي |
a 80km daqui, há mais de 3000 anos atrás, construíram a Torre de Babel para que pudessem tocar o céu. | Open Subtitles | 80كيلومتر من هنا من قبل 3,000 سنة بنوا برج بابل لكي يتمكنوا من أن يتسلقوا إلى هذه السماء |
Podiam ir até ali por um bocado? Temos de falar um instante. Se pudessem... | Open Subtitles | هل بإمكانكم يافتيان الذهاب الى هناك للحظة علينا التحدث للحظة إن استطعت فقط |
Nao sei. Talvez nao o pudessem exilar completamente. Talvez nao quisessem saber? | Open Subtitles | لا أدرى , ربما لم يستطيعوا نفيه بالكامل ربما لا يهتمون |
Porque, se eles pudessem voltar, eu sei o que eles teriam para dizer. | Open Subtitles | لأنهم إن تمكنوا من العودة فأظن أنني أعلم ماذا سيقولون |
"Se pudessem ficar acordados, mas é claro que não podem..." | Open Subtitles | إن كنت تستطيع البقاء مستيقظ لكن بالتأكيد لا تستطيع |
Se pudessem voltar a esses dias, acham que fariam as coisas de forma diferente... | Open Subtitles | إذا كنتما تستطيعان استعادة تلك الأيام هل تعتقدان بأنكما ستقومان بالأمور بشكل مختلف |
As potências em guerra negociaram umas tréguas breves para que os soldados pudessem sair recolher corpos na terra-de-ninguém entre as trincheiras. | TED | فقد تفاوضت القوى على هدنة صغيرة حتى يستطيع الجنود الخروج، وجمع الجثث من الأراضي غير المرخصة بين خطوط الخندق. |
Se aqueles que te temem pudessem ver você agora. | Open Subtitles | لو أمكن لهؤلاء ممن يخافونك أن يرونك الآن |
Talvez pudessem viver em qualquer clima. | Open Subtitles | ربما أنهم إستطاعوا الحياة في كل الأجواء المناخية |
Se pudessem não rir do que eu disser, seria... | Open Subtitles | إذا لم تتمكنوا من الضحك على أي شيء،أقول بحق |
Não paras. Sei que não é isto que queres ouvir, mas se os filhos pudessem, corrigiam a relação dos pais. | Open Subtitles | لا تستطيع ، أعلم أن هذا ما لا تريد سماعه لكن لو استطاع الأبناء إصلاح علاقة والديهم لفعلوا |
Ele esta a tentar ter uma doença incurável para que se pudessem tocar e estar juntos. | Open Subtitles | كان ينوي إصابة نفسه بمرض عُضال حتى يُمكنهم لمس وتقبيل بعضهم البعض وأن يكونوا معاً |