"punido" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يعاقب
        
    • يُعاقب
        
    • العقاب
        
    • تعاقب
        
    • أعاقب
        
    • معاقبتك
        
    • معاقبته
        
    • اعاقب
        
    • للعقاب
        
    • معاقبتي
        
    • عوقب
        
    • عقاب
        
    • لعقاب
        
    • تُعاقب
        
    • عقاباً
        
    Você está certa. Mas ele deve ser punido pela mentira. Open Subtitles هذه نقطة ممتازة، لكن يجب أن يعاقب على خيانتي.
    Se caísse nos caminhos do demónio, ser punido tal como todos os homens são punidos. Open Subtitles و إذا سقط في طرق الشر ، سوف يعاقب كما يعاقب سائر البشر
    Um inocente não deve ser punido, mesmo que escapem 10 verdadeiros criminosos Open Subtitles "لا يجوز أن يُعاقب البريء، حتى لو فلت عشرة مدانين حقيقيين"
    - Não. No Bushido... é uma honra ser punido em lugar do nosso superior. Open Subtitles في البوشيدو انه لشرف ان تتحمل العقاب عن رئيسك
    Tem de ser punido pelo que fez, e estou apenas a começar. Open Subtitles يجب أن تعاقب على ما فعلتهُ بي و قد بدأتُ للتو
    Todo o homem apanhado em flagrante delito com uma mulher, será punido com a perda de um membro. Open Subtitles أي رجل اشتعلت في التلبس بالجريمة مع امرأة وسوف يعاقب من جراء فقدان أحد أطرافه.
    Que matar é crime que não deve ser punido? Open Subtitles بأن القتل جريمة و يجب ألا يعاقب فاعلها؟
    É claro que o crime tem que ser punido pela lei, mas o perdão deles pode ser levado em consideração. Open Subtitles بالطبع ، مخالفته تلك يعاقب عليها القانون لكن تنازلهم عن حقهم يمكن أن يعتبر كظروف تخفيف
    E violariam o artigo 18, parágrafo 473 do código dos EUA, punido até 15 anos por passar dinheiro falso. Open Subtitles لأنه انتهاك لسند الملكية 18 القسم 473 لدستور الولايات المتحدة يعاقب عليه حتى 15 سنة لتبادل بمعرفة نقود زائفة
    Se revelar a alguém vai ser tido como crime de traição contra os Estados Unidos da América, punido com a morte. Open Subtitles التي إذا أفشيتها لأيّ شخصٍ، سينظر لها كجريمة خيانة ضد الولايات المتحدة، التي يُعاقب عليها بالإعدام.
    Espalhar falsos rumores ou factos não confirmados vai ser punido de forma exemplar. Open Subtitles من يقوم بنشرها سوف يُعاقب بشدة. وجّه هذا التحذير لهم.
    Isto é tudo obra Dele. E Ele é que devia ser punido por isto. Open Subtitles هذا كله من فعله ، وينبغي أن يُعاقب على ذلك
    Sou a segurança, e vais ser severamente punido. Open Subtitles ذلك الملكُ، وأنت ذاهِب إلى الى العقاب بشدة
    Ele destruiu... tudo o que amei, e nunca foi punido. Open Subtitles لقد حطّم، كلّ شيء أحببت، ولم يتلقى العقاب.
    Nascer diferente é um crime punido com a morte. Open Subtitles كونك ولدت مختلف هي جريمة تعاقب عليها بالموت
    Sabe, o facto de eu nunca ter sido punido é a própria punição. Open Subtitles تعرفِ، في الواقع أنا لم أعاقب لكنها عقوبة بحد ذاتها
    E se você cometer um pecado, deve ser punido. Open Subtitles وإذا ارتكبتَ إثماً من المفترض أن يتمّ معاقبتك
    Quando o opressor for julgado e punido por sua abominação..." Open Subtitles الضاغط بقوة ستتم معاقبته للبغض الذي هو عليه
    Se me portar mal, é outro que é punido. Open Subtitles لو أني شخص سيء فيمكنني ان اعاقب اي شخص
    Se a pá não for devolvida, o campo inteiro será punido. Open Subtitles اذا المجرفة لم تعد فأن المعسكر كله سيتعرض للعقاب وانتم سوف تحترموننا
    Estou farto de ser punido por ter estes dons. Open Subtitles لقد تعبت من معاقبتي على تمتعي بتلك القدرات
    Aqui sofreu o pobre Antoine Doinel, punido injustamente... por uma modelo caída do céu. Open Subtitles أنطوان دنيال وحده هنا عوقب بدون مبرر من قبل ساروبا
    Se alguém deve ser punido, somos nós. Open Subtitles و كذلك نحن اذا كان يجب عقاب أحد يجب أن يكون نحن
    Achas que precisas de ser punido? Open Subtitles -تحسب أنّك بحاجة لعقاب .
    Quero que você seja punido pelos crimes que cometeu. Open Subtitles أريدك أن تُعاقب على الجرائم التي ارتكبتها.
    Que podias passar por esta vida... sem ser punido por isso? Open Subtitles أنك يمكنك أن تنجو من ذلك؟ دون أن تنال عقاباً على ذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more