"pureza da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نقاء
        
    • نقاوة
        
    A seguir, algumas palavars do nosso novo representante de classe. Olhamos Suzuran para nos dar o conhecimento e pureza da mente. Open Subtitles التالي ، بضع كلمات من قبل ممثل الصفوف الاولى نحن نتطلع الى سوزوران بأن تعطينا المعرفة و نقاء الذهن
    Havia filmes oficiais que preparavam a população para o preço a pagar pela pureza da raça. Open Subtitles النظام أعد افلاماً موثقه ليعد الألمان للثمن الذى عليهم دفعه للحفاظ على نقاء السلاله
    A Samantha percebeu que embora a pureza da forma tivesse um preço, também tinha as suas recompensas. Open Subtitles نعم. سامانثا أدركت أن بينما نقاء شكل تغتصبها سعر... ... كان أيضا المكافآت الخاصة بها.
    Mas o que o Post está a dizer é que estamos aqui apenas para atestar a moral. A pureza da Agência Central de Inteligência. Open Subtitles ولكن ماذا تقول الصحيفة إننا هُنا لنقِر على نقاوة أخلاق وكالة الإستخبارات
    (Risos) Mas isto era a pureza da ideia, porque, no plano inicial, era a marca que tinha o benefício da não-ação. TED (ضحك) وكان ذلك يدل على نقاوة الفكرة، لأن التصميم الأول كان الأدوية التجارية التي لم تحمل فائدة اتخاذ الإجراء.
    O facto de não usar armas, simboliza a pureza da personagem. Open Subtitles عدم إستخدام السلاح يرمز إلي نقاء السخصية الخالص
    A perversidade de um homem competir com a pureza da arte. Open Subtitles النشوة المنحرفة لرجل تصارع نقاء وطهارة التعبير الفني
    Isso das digressões e dos álbuns destrói a pureza da música. Open Subtitles أود الغناء وحسب ..كل أمور الجولات الموسيقية والألبومات تفسد نقاء الصوت
    Entretanto, estagnamos 1500 anos com este maldito disparate da "pureza da espécie". Open Subtitles بينما نحن في حالة ركود منذ 1500 سنة بداعي لعنة ''نقاء الأعراق'' وهذا الهراء
    Eu sei que muitas religiões estão tão ansiosas em preservar a pureza da sua fé entre as suas crianças, que tencionam manter as suas crianças ignorantes quanto às outras fés. TED أعرف بأن الكثير من الاديان مهتمة بالحفاظ على نقاء إيمانها لدى الاطفال لدرجة عدم تعليمهم عن الاديان الاخرى وتعتيم كل شيء عن الآخر.
    Façam andar os comboios, para que a história nos honre pela vontade e a visão para aumentar a pureza da raça humana num espaço de tempo tão curto, que até Darwin ficaria surpreso. Open Subtitles الحفاظ على القطارات المتداول. والتاريخ سوف تكريم لنا وجود الإرادة والرؤية للمضي قدما... ... الجنس البشري إلى أكبر نقاء في مساحة من الزمن قصيرة جدا...
    Contorce-te com a pureza da santa unção. Open Subtitles تلوى في نقاء المرهم المقدس
    E há décadas que apoia gente como o Haber e o Einstein, enquanto destroem a pureza da ciência alemã. Open Subtitles اجل, ولعقودٍ كنت تساند امثال (هابر) و اينشتاين بينما كانوا يدمرون نقاء العلم الالماني
    A pureza da linhagem tem as suas vantagens. Open Subtitles كيف ؟ . نقاوة النسب له فوائده
    Uma mente desonesta não está à altura da pureza da imagina... Open Subtitles الروح الفاسدة لا تضاهي ...نقاوة خيال
    Ninguém captura a pureza da forma humana como a Elena. Open Subtitles لا أحد يلتقط نقاوة تشكُل الإنسان (كـ(إلينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more