A seguir, algumas palavars do nosso novo representante de classe. Olhamos Suzuran para nos dar o conhecimento e pureza da mente. | Open Subtitles | التالي ، بضع كلمات من قبل ممثل الصفوف الاولى نحن نتطلع الى سوزوران بأن تعطينا المعرفة و نقاء الذهن |
Havia filmes oficiais que preparavam a população para o preço a pagar pela pureza da raça. | Open Subtitles | النظام أعد افلاماً موثقه ليعد الألمان للثمن الذى عليهم دفعه للحفاظ على نقاء السلاله |
A Samantha percebeu que embora a pureza da forma tivesse um preço, também tinha as suas recompensas. | Open Subtitles | نعم. سامانثا أدركت أن بينما نقاء شكل تغتصبها سعر... ... كان أيضا المكافآت الخاصة بها. |
Mas o que o Post está a dizer é que estamos aqui apenas para atestar a moral. A pureza da Agência Central de Inteligência. | Open Subtitles | ولكن ماذا تقول الصحيفة إننا هُنا لنقِر على نقاوة أخلاق وكالة الإستخبارات |
(Risos) Mas isto era a pureza da ideia, porque, no plano inicial, era a marca que tinha o benefício da não-ação. | TED | (ضحك) وكان ذلك يدل على نقاوة الفكرة، لأن التصميم الأول كان الأدوية التجارية التي لم تحمل فائدة اتخاذ الإجراء. |
O facto de não usar armas, simboliza a pureza da personagem. | Open Subtitles | عدم إستخدام السلاح يرمز إلي نقاء السخصية الخالص |
A perversidade de um homem competir com a pureza da arte. | Open Subtitles | النشوة المنحرفة لرجل تصارع نقاء وطهارة التعبير الفني |
Isso das digressões e dos álbuns destrói a pureza da música. | Open Subtitles | أود الغناء وحسب ..كل أمور الجولات الموسيقية والألبومات تفسد نقاء الصوت |
Entretanto, estagnamos 1500 anos com este maldito disparate da "pureza da espécie". | Open Subtitles | بينما نحن في حالة ركود منذ 1500 سنة بداعي لعنة ''نقاء الأعراق'' وهذا الهراء |
Eu sei que muitas religiões estão tão ansiosas em preservar a pureza da sua fé entre as suas crianças, que tencionam manter as suas crianças ignorantes quanto às outras fés. | TED | أعرف بأن الكثير من الاديان مهتمة بالحفاظ على نقاء إيمانها لدى الاطفال لدرجة عدم تعليمهم عن الاديان الاخرى وتعتيم كل شيء عن الآخر. |
Façam andar os comboios, para que a história nos honre pela vontade e a visão para aumentar a pureza da raça humana num espaço de tempo tão curto, que até Darwin ficaria surpreso. | Open Subtitles | الحفاظ على القطارات المتداول. والتاريخ سوف تكريم لنا وجود الإرادة والرؤية للمضي قدما... ... الجنس البشري إلى أكبر نقاء في مساحة من الزمن قصيرة جدا... |
Contorce-te com a pureza da santa unção. | Open Subtitles | تلوى في نقاء المرهم المقدس |
E há décadas que apoia gente como o Haber e o Einstein, enquanto destroem a pureza da ciência alemã. | Open Subtitles | اجل, ولعقودٍ كنت تساند امثال (هابر) و اينشتاين بينما كانوا يدمرون نقاء العلم الالماني |
A pureza da linhagem tem as suas vantagens. | Open Subtitles | كيف ؟ . نقاوة النسب له فوائده |
Uma mente desonesta não está à altura da pureza da imagina... | Open Subtitles | الروح الفاسدة لا تضاهي ...نقاوة خيال |
Ninguém captura a pureza da forma humana como a Elena. | Open Subtitles | لا أحد يلتقط نقاوة تشكُل الإنسان (كـ(إلينا |